Verse | Comparing Text |
Ps 84:10 | For a day [03117] in thy courts [02691] is better [02896] than a thousand [0505]. I had rather [0977] be a doorkeeper [05605] in the house [01004] of my God [0430], than to dwell [01752] in the tents [0168] of wickedness [07562]. |
Text From Selected Translation | Comparing Text | Translation |
For a day [03117] in thy courts [02691] is better [02896] than a thousand [0505]. I had rather [0977] be a doorkeeper [05605] in the house [01004] of my God [0430], than to dwell [01752] in the tents [0168] of wickedness [07562]. | For a day in thy courts is better than a thousand. I had rather be a doorkeeper in the house of my God, than to dwell in the tents of wickedness. | King James |
For a day [03117] in thy courts [02691] is better [02896] than a thousand [0505]. I had rather [0977] be a doorkeeper [05605] in the house [01004] of my God [0430], than to dwell [01752] in the tents [0168] of wickedness [07562]. | For a day in thy courts is better than a thousand. I had rather be a doorkeeper in the house of my God, Than to dwell in the tents of wickedness. | American Standard |
For a day [03117] in thy courts [02691] is better [02896] than a thousand [0505]. I had rather [0977] be a doorkeeper [05605] in the house [01004] of my God [0430], than to dwell [01752] in the tents [0168] of wickedness [07562]. | For a day in your house is better than a thousand. It is better to be a door-keeper in the house of my God, than to be living in the tents of sin. | Basic English |
For a day [03117] in thy courts [02691] is better [02896] than a thousand [0505]. I had rather [0977] be a doorkeeper [05605] in the house [01004] of my God [0430], than to dwell [01752] in the tents [0168] of wickedness [07562]. | For a day in your courts is better than a thousand. I had rather be a doorkeeper in the house of my God, than to dwell in the tents of wickedness. | Updated King James |
For a day [03117] in thy courts [02691] is better [02896] than a thousand [0505]. I had rather [0977] be a doorkeeper [05605] in the house [01004] of my God [0430], than to dwell [01752] in the tents [0168] of wickedness [07562]. | For good `is' a day in Thy courts, O Teacher! I have chosen rather to be at the threshold, In the house of my God, Than to dwell in tents of wickedness. | Young's Literal |
For a day [03117] in thy courts [02691] is better [02896] than a thousand [0505]. I had rather [0977] be a doorkeeper [05605] in the house [01004] of my God [0430], than to dwell [01752] in the tents [0168] of wickedness [07562]. | For a day in thy courts is better than a thousand. I had rather stand at the threshold of the house of my God, than dwell in the tents of wickedness. | Darby |
For a day [03117] in thy courts [02691] is better [02896] than a thousand [0505]. I had rather [0977] be a doorkeeper [05605] in the house [01004] of my God [0430], than to dwell [01752] in the tents [0168] of wickedness [07562]. | For a day in thy courts is better than a thousand. I had rather be a door-keeper in the house of my God, than to dwell in the tents of wickedness. | Webster |
For a day [03117] in thy courts [02691] is better [02896] than a thousand [0505]. I had rather [0977] be a doorkeeper [05605] in the house [01004] of my God [0430], than to dwell [01752] in the tents [0168] of wickedness [07562]. | For a day in your courts is better than a thousand. I would rather be a doorkeeper in the house of my God, than to dwell in the tents of wickedness. | World English |
For a day [03117] in thy courts [02691] is better [02896] than a thousand [0505]. I had rather [0977] be a doorkeeper [05605] in the house [01004] of my God [0430], than to dwell [01752] in the tents [0168] of wickedness [07562]. | Surely his salvation is near to them that fear him: that glory may dwell in our land. | Douay Rheims |
For a day [03117] in thy courts [02691] is better [02896] than a thousand [0505]. I had rather [0977] be a doorkeeper [05605] in the house [01004] of my God [0430], than to dwell [01752] in the tents [0168] of wickedness [07562]. | misericordia et veritas occurrerunt iustitia et pax deosculatae sunt | Jerome's Vulgate |
For a day [03117] in thy courts [02691] is better [02896] than a thousand [0505]. I had rather [0977] be a doorkeeper [05605] in the house [01004] of my God [0430], than to dwell [01752] in the tents [0168] of wickedness [07562]. | For a day in your courts is better than a thousand. I would rather be a doorkeeper in the house of my God, than to dwell in the tents of wickedness. | Hebrew Names |
For a day [03117] in thy courts [02691] is better [02896] than a thousand [0505]. I had rather [0977] be a doorkeeper [05605] in the house [01004] of my God [0430], than to dwell [01752] in the tents [0168] of wickedness [07562]. | Porque mejor es un día en tus atrios que mil fuera de ellos: Escogería antes estar á la puerta de la casa de mi Dios, Que habitar en las moradas de maldad. | Reina Valera - 1909 (Spanish) |
For a day [03117] in thy courts [02691] is better [02896] than a thousand [0505]. I had rather [0977] be a doorkeeper [05605] in the house [01004] of my God [0430], than to dwell [01752] in the tents [0168] of wickedness [07562]. | Porque mejor es un día en tus atrios que mil fuera de ellos; escogí antes estar a la puerta en la Casa de mi Dios, que habitar en las moradas de maldad. | Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
For a day [03117] in thy courts [02691] is better [02896] than a thousand [0505]. I had rather [0977] be a doorkeeper [05605] in the house [01004] of my God [0430], than to dwell [01752] in the tents [0168] of wickedness [07562]. | For a day in Your courts is better than a thousand outside. I would rather stand at the threshold of the house of my God Than dwell in the tents of wickedness. |
New American Standard Bible© |
For a day [03117] in thy courts [02691] is better [02896] than a thousand [0505]. I had rather [0977] be a doorkeeper [05605] in the house [01004] of my God [0430], than to dwell [01752] in the tents [0168] of wickedness [07562]. | For a day in Your courts is better than a thousand [anywhere else]; I would rather be a doorkeeper and stand at the threshold in the house of my God than to dwell [at ease] in the tents of wickedness. | Amplified Bible© |
For a day [03117] in thy courts [02691] is better [02896] than a thousand [0505]. I had rather [0977] be a doorkeeper [05605] in the house [01004] of my God [0430], than to dwell [01752] in the tents [0168] of wickedness [07562]. | Mieux vaut un jour dans tes parvis que mille ailleurs; Je préfère me tenir sur le seuil de la maison de mon Dieu, Plutôt que d`habiter sous les tentes de la méchanceté. | Louis Segond - 1910 (French) |
For a day [03117] in thy courts [02691] is better [02896] than a thousand [0505]. I had rather [0977] be a doorkeeper [05605] in the house [01004] of my God [0430], than to dwell [01752] in the tents [0168] of wickedness [07562]. | Car un jour dans tes parvis vaut mieux que mille. J'aimerais mieux me tenir sur le seuil dans la maison de mon Dieu, que de demeurer dans les tentes de la méchanceté. | John Darby (French) |
For a day [03117] in thy courts [02691] is better [02896] than a thousand [0505]. I had rather [0977] be a doorkeeper [05605] in the house [01004] of my God [0430], than to dwell [01752] in the tents [0168] of wickedness [07562]. | Porque vale mais um dia nos teus átrios do que em outra parte mil. Preferiria estar à porta da casa do meu Deus, a habitar nas tendas da perversidade. | Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |