Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
Their blood [01818] have they shed [08210] like water [04325] round about [05439] Jerusalem [03389]; and there was none to bury [06912] them. |
Their blood have they shed like water round about Jerusalem; and there was none to bury them. |
King James |
Their blood [01818] have they shed [08210] like water [04325] round about [05439] Jerusalem [03389]; and there was none to bury [06912] them. |
Their blood have they shed like water round about Jerusalem; And there was none to bury them. |
American Standard |
Their blood [01818] have they shed [08210] like water [04325] round about [05439] Jerusalem [03389]; and there was none to bury [06912] them. |
Their blood has been flowing like water round about Jerusalem; there was no one to put them in their last resting-place. |
Basic English |
Their blood [01818] have they shed [08210] like water [04325] round about [05439] Jerusalem [03389]; and there was none to bury [06912] them. |
Their blood have they shed like water round about Jerusalem; and there was none to bury them. |
Updated King James |
Their blood [01818] have they shed [08210] like water [04325] round about [05439] Jerusalem [03389]; and there was none to bury [06912] them. |
They have shed their blood As water round about Jerusalem, And there is none burying. |
Young's Literal |
Their blood [01818] have they shed [08210] like water [04325] round about [05439] Jerusalem [03389]; and there was none to bury [06912] them. |
Their blood have they shed like water round about Jerusalem, and there was none to bury them. |
Darby |
Their blood [01818] have they shed [08210] like water [04325] round about [05439] Jerusalem [03389]; and there was none to bury [06912] them. |
Their blood have they shed like water around Jerusalem; and there was none to bury them. |
Webster |
Their blood [01818] have they shed [08210] like water [04325] round about [05439] Jerusalem [03389]; and there was none to bury [06912] them. |
Their blood they have shed like water around Jerusalem. There was no one to bury them. |
World English |
Their blood [01818] have they shed [08210] like water [04325] round about [05439] Jerusalem [03389]; and there was none to bury [06912] them. |
before Ephraim, Benjamin, and Manasses. Stir up thy might, and come to save us. |
Douay Rheims |
Their blood [01818] have they shed [08210] like water [04325] round about [05439] Jerusalem [03389]; and there was none to bury [06912] them. |
Deus converte nos et ostende faciem tuam et salvi erimus |
Jerome's Vulgate |
Their blood [01818] have they shed [08210] like water [04325] round about [05439] Jerusalem [03389]; and there was none to bury [06912] them. |
Their blood they have shed like water around Jerusalem. There was no one to bury them. |
Hebrew Names |
Their blood [01818] have they shed [08210] like water [04325] round about [05439] Jerusalem [03389]; and there was none to bury [06912] them. |
Derramaron su sangre como agua en los alrededores de Jerusalem; Y no hubo quien los enterrase. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
Their blood [01818] have they shed [08210] like water [04325] round about [05439] Jerusalem [03389]; and there was none to bury [06912] them. |
Derramaron su sangre como agua en los alrededores de Jerusalén; y no hubo quién los enterrase. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
Their blood [01818] have they shed [08210] like water [04325] round about [05439] Jerusalem [03389]; and there was none to bury [06912] them. |
They have poured out their blood like water round about Jerusalem; And there was no one to bury them. |
New American Standard Bible© |
Their blood [01818] have they shed [08210] like water [04325] round about [05439] Jerusalem [03389]; and there was none to bury [06912] them. |
Their blood they have poured out like water round about Jerusalem, and there was none to bury them. |
Amplified Bible© |
Their blood [01818] have they shed [08210] like water [04325] round about [05439] Jerusalem [03389]; and there was none to bury [06912] them. |
Elles ont versé leur sang comme de l`eau Tout autour de Jérusalem, Et il n`y a eu personne pour les enterrer. |
Louis Segond - 1910 (French) |
Their blood [01818] have they shed [08210] like water [04325] round about [05439] Jerusalem [03389]; and there was none to bury [06912] them. |
Elles ont versé leur sang comme de l'eau tout autour de Jérusalem, et il n'y a eu personne pour les enterrer. |
John Darby (French) |
Their blood [01818] have they shed [08210] like water [04325] round about [05439] Jerusalem [03389]; and there was none to bury [06912] them. |
Derramaram o sangue deles como água ao redor de Jerusalém, e não houve quem os sepultasse. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |