Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
Thou brakest [07533] the heads [07218] of leviathan [03882] in pieces, and gavest [05414] him to be meat [03978] to the people [05971] inhabiting the wilderness [06728]. |
Thou brakest the heads of leviathan in pieces, and gavest him to be meat to the people inhabiting the wilderness. |
King James |
Thou brakest [07533] the heads [07218] of leviathan [03882] in pieces, and gavest [05414] him to be meat [03978] to the people [05971] inhabiting the wilderness [06728]. |
Thou brakest the heads of leviathan in pieces; Thou gavest him to be food to the people inhabiting the wilderness. |
American Standard |
Thou brakest [07533] the heads [07218] of leviathan [03882] in pieces, and gavest [05414] him to be meat [03978] to the people [05971] inhabiting the wilderness [06728]. |
The heads of the great snake were crushed by you; you gave them as food to the fishes of the sea. |
Basic English |
Thou brakest [07533] the heads [07218] of leviathan [03882] in pieces, and gavest [05414] him to be meat [03978] to the people [05971] inhabiting the wilderness [06728]. |
You brake the heads of leviathan in pieces, and gave him to be food to the people inhabiting the wilderness. |
Updated King James |
Thou brakest [07533] the heads [07218] of leviathan [03882] in pieces, and gavest [05414] him to be meat [03978] to the people [05971] inhabiting the wilderness [06728]. |
Thou hast broken the heads of leviathan, Thou makest him food, For the people of the dry places. |
Young's Literal |
Thou brakest [07533] the heads [07218] of leviathan [03882] in pieces, and gavest [05414] him to be meat [03978] to the people [05971] inhabiting the wilderness [06728]. |
Thou didst break in pieces the heads of leviathan, thou gavest him to be meat to those that people the desert. |
Darby |
Thou brakest [07533] the heads [07218] of leviathan [03882] in pieces, and gavest [05414] him to be meat [03978] to the people [05971] inhabiting the wilderness [06728]. |
Thou didst break the head of leviathan in pieces, and didst give him to be food to the people inhabiting the wilderness. |
Webster |
Thou brakest [07533] the heads [07218] of leviathan [03882] in pieces, and gavest [05414] him to be meat [03978] to the people [05971] inhabiting the wilderness [06728]. |
You broke the heads of Leviathan in pieces. You gave him as food to people and desert creatures. |
World English |
Thou brakest [07533] the heads [07218] of leviathan [03882] in pieces, and gavest [05414] him to be meat [03978] to the people [05971] inhabiting the wilderness [06728]. |
You broke the heads of Leviathan in pieces. You gave him as food to people and desert creatures. |
Hebrew Names |
Thou brakest [07533] the heads [07218] of leviathan [03882] in pieces, and gavest [05414] him to be meat [03978] to the people [05971] inhabiting the wilderness [06728]. |
Tú magullaste las cabezas del leviathán; Dístelo por comida al pueblo de los desiertos. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
Thou brakest [07533] the heads [07218] of leviathan [03882] in pieces, and gavest [05414] him to be meat [03978] to the people [05971] inhabiting the wilderness [06728]. |
Tú magullaste las cabezas del leviatán; lo diste por comida al pueblo de los desiertos. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
Thou brakest [07533] the heads [07218] of leviathan [03882] in pieces, and gavest [05414] him to be meat [03978] to the people [05971] inhabiting the wilderness [06728]. |
You crushed the heads of Leviathan; You gave him as food for the creatures of the wilderness. |
New American Standard Bible© |
Thou brakest [07533] the heads [07218] of leviathan [03882] in pieces, and gavest [05414] him to be meat [03978] to the people [05971] inhabiting the wilderness [06728]. |
You crushed the heads of Leviathan (Egypt); You did give him as food for the creatures inhabiting the wilderness. |
Amplified Bible© |
Thou brakest [07533] the heads [07218] of leviathan [03882] in pieces, and gavest [05414] him to be meat [03978] to the people [05971] inhabiting the wilderness [06728]. |
Tu as écrasé la tête du crocodile, Tu l`as donné pour nourriture au peuple du désert. |
Louis Segond - 1910 (French) |
Thou brakest [07533] the heads [07218] of leviathan [03882] in pieces, and gavest [05414] him to be meat [03978] to the people [05971] inhabiting the wilderness [06728]. |
Tu as écrasé les têtes du léviathan, tu l'as donné pour pâture au peuple, -aux bêtes du désert. |
John Darby (French) |
Thou brakest [07533] the heads [07218] of leviathan [03882] in pieces, and gavest [05414] him to be meat [03978] to the people [05971] inhabiting the wilderness [06728]. |
Tu esmagaste as cabeças do leviatã, e o deste por mantimento aos habitantes do deserto. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |