Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: Psalms 73:10 - Strong Concordance

Verse         Comparing Text
Ps 73:10 Therefore his people [05971] return [07725] [07725] hither [01988]: and waters [04325] of a full [04392] cup are wrung out [04680] to them.

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
Therefore his people [05971] return [07725] [07725] hither [01988]: and waters [04325] of a full [04392] cup are wrung out [04680] to them. Therefore his people return hither: and waters of a full cup are wrung out to them. King James
Therefore his people [05971] return [07725] [07725] hither [01988]: and waters [04325] of a full [04392] cup are wrung out [04680] to them. Therefore his people return hither: And waters of a full cup are drained by them. American Standard
Therefore his people [05971] return [07725] [07725] hither [01988]: and waters [04325] of a full [04392] cup are wrung out [04680] to them. For this reason they are full of bread; and water is ever flowing for them. Basic English
Therefore his people [05971] return [07725] [07725] hither [01988]: and waters [04325] of a full [04392] cup are wrung out [04680] to them. Therefore his people return here: and waters of a full cup are wrung out to them. Updated King James
Therefore his people [05971] return [07725] [07725] hither [01988]: and waters [04325] of a full [04392] cup are wrung out [04680] to them. Therefore do His people return hither, And waters of fulness are wrung out to them. Young's Literal
Therefore his people [05971] return [07725] [07725] hither [01988]: and waters [04325] of a full [04392] cup are wrung out [04680] to them. Therefore his people turn hither, and waters in fulness are wrung out to them. Darby
Therefore his people [05971] return [07725] [07725] hither [01988]: and waters [04325] of a full [04392] cup are wrung out [04680] to them. Therefore his people return hither: and waters of a full cup are wrung out to them. Webster
Therefore his people [05971] return [07725] [07725] hither [01988]: and waters [04325] of a full [04392] cup are wrung out [04680] to them. Therefore their people return to them, and they drink up waters of abundance. World English
Therefore his people [05971] return [07725] [07725] hither [01988]: and waters [04325] of a full [04392] cup are wrung out [04680] to them. How long, O God, shall the enemy reproach: is the adversary to provoke thy name for ever? Douay Rheims
Therefore his people [05971] return [07725] [07725] hither [01988]: and waters [04325] of a full [04392] cup are wrung out [04680] to them. quare convertis manum tuam et dexteram tuam ad medium sinum tuum consume Jerome's Vulgate
Therefore his people [05971] return [07725] [07725] hither [01988]: and waters [04325] of a full [04392] cup are wrung out [04680] to them. Therefore their people return to them, and they drink up waters of abundance. Hebrew Names
Therefore his people [05971] return [07725] [07725] hither [01988]: and waters [04325] of a full [04392] cup are wrung out [04680] to them. Por eso su pueblo vuelve aquí, Y aguas de lleno le son exprimidas. Reina Valera - 1909 (Spanish)
Therefore his people [05971] return [07725] [07725] hither [01988]: and waters [04325] of a full [04392] cup are wrung out [04680] to them. Por eso su pueblo volverá aquí, y aguas de lleno le son exprimidas. Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
Therefore his people [05971] return [07725] [07725] hither [01988]: and waters [04325] of a full [04392] cup are wrung out [04680] to them. Therefore his people return to this place,
    And waters of abundance are drunk by them.
New American Standard Bible©
Therefore his people [05971] return [07725] [07725] hither [01988]: and waters [04325] of a full [04392] cup are wrung out [04680] to them. Therefore His people return here, and waters of a full cup [offered by the wicked] are [blindly] drained by them. Amplified Bible©
Therefore his people [05971] return [07725] [07725] hither [01988]: and waters [04325] of a full [04392] cup are wrung out [04680] to them. Voilà pourquoi son peuple se tourne de leur côté, Il avale l`eau abondamment, Louis Segond - 1910 (French)
Therefore his people [05971] return [07725] [07725] hither [01988]: and waters [04325] of a full [04392] cup are wrung out [04680] to them. C'est pourquoi son peuple se tourne de ce côté-là, et on lui verse l'eau à plein bord, John Darby (French)
Therefore his people [05971] return [07725] [07725] hither [01988]: and waters [04325] of a full [04392] cup are wrung out [04680] to them. Pelo que o povo volta para eles e não acha neles falta alguma.    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top