Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: Psalms 66:11 - Strong Concordance

Verse         Comparing Text
Ps 66:11 Thou broughtest [0935] us into the net [04686]; thou laidst [07760] affliction [04157] upon our loins [04975].

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
Thou broughtest [0935] us into the net [04686]; thou laidst [07760] affliction [04157] upon our loins [04975]. Thou broughtest us into the net; thou laidst affliction upon our loins. King James
Thou broughtest [0935] us into the net [04686]; thou laidst [07760] affliction [04157] upon our loins [04975]. Thou broughtest us into the net; Thou layedst a sore burden upon our loins. American Standard
Thou broughtest [0935] us into the net [04686]; thou laidst [07760] affliction [04157] upon our loins [04975]. You let us be put in prison; chains were put on our legs. Basic English
Thou broughtest [0935] us into the net [04686]; thou laidst [07760] affliction [04157] upon our loins [04975]. You brought us into the net; you laid affliction upon our loins. Updated King James
Thou broughtest [0935] us into the net [04686]; thou laidst [07760] affliction [04157] upon our loins [04975]. Thou hast brought us into a net, Thou hast placed pressure on our loins. Young's Literal
Thou broughtest [0935] us into the net [04686]; thou laidst [07760] affliction [04157] upon our loins [04975]. Thou broughtest us into a net, thou didst lay a heavy burden upon our loins; Darby
Thou broughtest [0935] us into the net [04686]; thou laidst [07760] affliction [04157] upon our loins [04975]. Thou hast brought us into the net; thou hast laid affliction upon our loins. Webster
Thou broughtest [0935] us into the net [04686]; thou laidst [07760] affliction [04157] upon our loins [04975]. You brought us into prison. You laid a burden on our backs. World English
Thou broughtest [0935] us into the net [04686]; thou laidst [07760] affliction [04157] upon our loins [04975]. You brought us into prison. You laid a burden on our backs. Hebrew Names
Thou broughtest [0935] us into the net [04686]; thou laidst [07760] affliction [04157] upon our loins [04975]. Nos metiste en la red; Pusiste apretura en nuestros lomos. Reina Valera - 1909 (Spanish)
Thou broughtest [0935] us into the net [04686]; thou laidst [07760] affliction [04157] upon our loins [04975]. Nos metiste en la red; pusiste apretura en nuestros lomos. Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
Thou broughtest [0935] us into the net [04686]; thou laidst [07760] affliction [04157] upon our loins [04975]. You brought us into the net;
    You laid an oppressive burden upon our loins.
New American Standard Bible©
Thou broughtest [0935] us into the net [04686]; thou laidst [07760] affliction [04157] upon our loins [04975]. You brought us into the net (the prison fortress, the dungeon); You laid a heavy burden upon our loins. Amplified Bible©
Thou broughtest [0935] us into the net [04686]; thou laidst [07760] affliction [04157] upon our loins [04975]. Tu nous as amenés dans le filet, Tu as mis sur nos reins un pesant fardeau, Louis Segond - 1910 (French)
Thou broughtest [0935] us into the net [04686]; thou laidst [07760] affliction [04157] upon our loins [04975]. Tu nous as fait entrer dans le filet, tu as mis un fardeau accablant sur nos reins; John Darby (French)
Thou broughtest [0935] us into the net [04686]; thou laidst [07760] affliction [04157] upon our loins [04975]. Fizeste-nos entrar no laço; pesada carga puseste sobre os nossos lombos.    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top