Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
So that a man [0120] shall say [0559], Verily there is a reward [06529] for the righteous [06662]: verily he is [03426] a God [0430] that judgeth [08199] in the earth [0776]. |
So that a man shall say, Verily there is a reward for the righteous: verily he is a God that judgeth in the earth. |
King James |
So that a man [0120] shall say [0559], Verily there is a reward [06529] for the righteous [06662]: verily he is [03426] a God [0430] that judgeth [08199] in the earth [0776]. |
So that men shall say, Verily there is a reward for the righteous: Verily there is a God that judgeth in the earth. |
American Standard |
So that a man [0120] shall say [0559], Verily there is a reward [06529] for the righteous [06662]: verily he is [03426] a God [0430] that judgeth [08199] in the earth [0776]. |
So that men will say, Truly there is a reward for righteousness; truly there is a God who is judge on the earth. |
Basic English |
So that a man [0120] shall say [0559], Verily there is a reward [06529] for the righteous [06662]: verily he is [03426] a God [0430] that judgeth [08199] in the earth [0776]. |
So that a man shall say, Verily there is a reward for the righteous: verily he is a God that judges in the earth. |
Updated King James |
So that a man [0120] shall say [0559], Verily there is a reward [06529] for the righteous [06662]: verily he is [03426] a God [0430] that judgeth [08199] in the earth [0776]. |
And man saith: `Surely fruit `is' for the righteous: Surely there is a God judging in the earth!' |
Young's Literal |
So that a man [0120] shall say [0559], Verily there is a reward [06529] for the righteous [06662]: verily he is [03426] a God [0430] that judgeth [08199] in the earth [0776]. |
And men shall say, Verily there is fruit for the righteous; verily there is a God that judgeth in the earth. |
Darby |
So that a man [0120] shall say [0559], Verily there is a reward [06529] for the righteous [06662]: verily he is [03426] a God [0430] that judgeth [08199] in the earth [0776]. |
So that a man shall say, Verily there is a reward for the righteous: verily he is a God that judgeth in the earth. |
Webster |
So that a man [0120] shall say [0559], Verily there is a reward [06529] for the righteous [06662]: verily he is [03426] a God [0430] that judgeth [08199] in the earth [0776]. |
so that men shall say, "Most certainly there is a reward for the righteous. Most certainly there is a God who judges the earth." |
World English |
So that a man [0120] shall say [0559], Verily there is a reward [06529] for the righteous [06662]: verily he is [03426] a God [0430] that judgeth [08199] in the earth [0776]. |
my God, his mercy shall prevent me. |
Douay Rheims |
So that a man [0120] shall say [0559], Verily there is a reward [06529] for the righteous [06662]: verily he is [03426] a God [0430] that judgeth [08199] in the earth [0776]. |
Deus ostendit mihi in insidiatoribus meis ne occidas eos ne forte obliviscantur populi mei disperge eos in fortitudine tua et destrue eos protector noster Domine |
Jerome's Vulgate |
So that a man [0120] shall say [0559], Verily there is a reward [06529] for the righteous [06662]: verily he is [03426] a God [0430] that judgeth [08199] in the earth [0776]. |
so that men shall say, "Most certainly there is a reward for the righteous. Most certainly there is a God who judges the earth." |
Hebrew Names |
So that a man [0120] shall say [0559], Verily there is a reward [06529] for the righteous [06662]: verily he is [03426] a God [0430] that judgeth [08199] in the earth [0776]. |
Entonces dirá el hombre: Ciertamente hay fruto para el justo; Ciertamente hay Dios que juzga en la tierra. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
So that a man [0120] shall say [0559], Verily there is a reward [06529] for the righteous [06662]: verily he is [03426] a God [0430] that judgeth [08199] in the earth [0776]. |
Entonces dirá el hombre: Ciertamente hay fruto para el justo; ciertamente hay Dios que juzga en la tierra. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
So that a man [0120] shall say [0559], Verily there is a reward [06529] for the righteous [06662]: verily he is [03426] a God [0430] that judgeth [08199] in the earth [0776]. |
And men will say, "Surely there is a reward for the righteous; Surely there is a God who judges on earth!" |
New American Standard Bible© |
So that a man [0120] shall say [0559], Verily there is a reward [06529] for the righteous [06662]: verily he is [03426] a God [0430] that judgeth [08199] in the earth [0776]. |
Men will say, Surely there is a reward for the [uncompromisingly] righteous; surely there is a God Who judges on the earth. |
Amplified Bible© |
So that a man [0120] shall say [0559], Verily there is a reward [06529] for the righteous [06662]: verily he is [03426] a God [0430] that judgeth [08199] in the earth [0776]. |
Et les hommes diront: Oui, il est une récompense pour le juste; Oui, il est un Dieu qui juge sur la terre. |
Louis Segond - 1910 (French) |
So that a man [0120] shall say [0559], Verily there is a reward [06529] for the righteous [06662]: verily he is [03426] a God [0430] that judgeth [08199] in the earth [0776]. |
Et l'homme dira: Certainement il y a un fruit pour le juste, certainement il y a un Dieu qui juge sur la terre. |
John Darby (French) |
So that a man [0120] shall say [0559], Verily there is a reward [06529] for the righteous [06662]: verily he is [03426] a God [0430] that judgeth [08199] in the earth [0776]. |
Então dirão os homens: Deveras há uma recompensa para o justo; deveras há um Deus que julga na terra. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |