Verse | Comparing Text |
Ps 43:5 | Why art thou cast down [07817], O my soul [05315]? and why art thou disquieted [01993] within me? hope [03176] in God [0430]: for I shall yet praise [03034] him, who is the health [03444] of my countenance [06440], and my God [0430]. |
Text From Selected Translation | Comparing Text | Translation |
Why art thou cast down [07817], O my soul [05315]? and why art thou disquieted [01993] within me? hope [03176] in God [0430]: for I shall yet praise [03034] him, who is the health [03444] of my countenance [06440], and my God [0430]. | Why art thou cast down, O my soul? and why art thou disquieted within me? hope in God: for I shall yet praise him, who is the health of my countenance, and my God. | King James |
Why art thou cast down [07817], O my soul [05315]? and why art thou disquieted [01993] within me? hope [03176] in God [0430]: for I shall yet praise [03034] him, who is the health [03444] of my countenance [06440], and my God [0430]. | Why art thou cast down, O my soul? And why art thou disquieted within me? Hope thou in God; for I shall yet praise him, Who is the help of my countenance, and my God. | American Standard |
Why art thou cast down [07817], O my soul [05315]? and why art thou disquieted [01993] within me? hope [03176] in God [0430]: for I shall yet praise [03034] him, who is the health [03444] of my countenance [06440], and my God [0430]. | Why are you crushed down, O my soul? and why are you troubled in me? put your hope in God, for I will again give him praise who is my help and my God. | Basic English |
Why art thou cast down [07817], O my soul [05315]? and why art thou disquieted [01993] within me? hope [03176] in God [0430]: for I shall yet praise [03034] him, who is the health [03444] of my countenance [06440], and my God [0430]. | Why are you cast down, O my soul? and why are you disquieted within me? hope in God: for I shall yet praise him, who is the health of my countenance, and my God. | Updated King James |
Why art thou cast down [07817], O my soul [05315]? and why art thou disquieted [01993] within me? hope [03176] in God [0430]: for I shall yet praise [03034] him, who is the health [03444] of my countenance [06440], and my God [0430]. | What! bowest thou thyself, O my soul? And what! art thou troubled within me? Wait for God, for still I confess Him, The salvation of my countenance, and my God! | Young's Literal |
Why art thou cast down [07817], O my soul [05315]? and why art thou disquieted [01993] within me? hope [03176] in God [0430]: for I shall yet praise [03034] him, who is the health [03444] of my countenance [06440], and my God [0430]. | Why art thou cast down, my soul? and why art thou disquieted within me? hope in God; for I shall yet praise him, who is the health of my countenance, and my God. | Darby |
Why art thou cast down [07817], O my soul [05315]? and why art thou disquieted [01993] within me? hope [03176] in God [0430]: for I shall yet praise [03034] him, who is the health [03444] of my countenance [06440], and my God [0430]. | Why art thou cast down, O my soul? and why art thou disquieted within me? hope in God: for I shall yet praise him, who is the health of my countenance, and my God. | Webster |
Why art thou cast down [07817], O my soul [05315]? and why art thou disquieted [01993] within me? hope [03176] in God [0430]: for I shall yet praise [03034] him, who is the health [03444] of my countenance [06440], and my God [0430]. | Why are you in despair, my soul? Why are you disturbed within me? Hope in God! For I shall still praise him: my Savior, my helper, and my God. | World English |
Why art thou cast down [07817], O my soul [05315]? and why art thou disquieted [01993] within me? hope [03176] in God [0430]: for I shall yet praise [03034] him, who is the health [03444] of my countenance [06440], and my God [0430]. | Thou art thyself my king and my God, who commandest the saving of Jacob. | Douay Rheims |
Why art thou cast down [07817], O my soul [05315]? and why art thou disquieted [01993] within me? hope [03176] in God [0430]: for I shall yet praise [03034] him, who is the health [03444] of my countenance [06440], and my God [0430]. | tu es rex meus Deus praecipe pro salutibus Iacob | Jerome's Vulgate |
Why art thou cast down [07817], O my soul [05315]? and why art thou disquieted [01993] within me? hope [03176] in God [0430]: for I shall yet praise [03034] him, who is the health [03444] of my countenance [06440], and my God [0430]. | Why are you in despair, my soul? Why are you disturbed within me? Hope in God! For I shall still praise him: my Savior, my helper, and my God. | Hebrew Names |
Why art thou cast down [07817], O my soul [05315]? and why art thou disquieted [01993] within me? hope [03176] in God [0430]: for I shall yet praise [03034] him, who is the health [03444] of my countenance [06440], and my God [0430]. | ¿Por qué te abates, oh alma mía, Y por qué te conturbes en mí? Espera á Dios; porque aun le tengo de alabar; Es él salvamento delante de mí, y el Dios mío. | Reina Valera - 1909 (Spanish) |
Why art thou cast down [07817], O my soul [05315]? and why art thou disquieted [01993] within me? hope [03176] in God [0430]: for I shall yet praise [03034] him, who is the health [03444] of my countenance [06440], and my God [0430]. | ¿Por qué te abates, oh alma mía, y por qué bramas contra mí? Espera a Dios; porque aún tengo de alabar a quien es la salud de mi rostro, y el Dios mío. | Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
Why art thou cast down [07817], O my soul [05315]? and why art thou disquieted [01993] within me? hope [03176] in God [0430]: for I shall yet praise [03034] him, who is the health [03444] of my countenance [06440], and my God [0430]. | Why are you in despair, O my soul? And why are you disturbed within me? Hope in God, for I shall again praise Him, The help of my countenance and my God. |
New American Standard Bible© |
Why art thou cast down [07817], O my soul [05315]? and why art thou disquieted [01993] within me? hope [03176] in God [0430]: for I shall yet praise [03034] him, who is the health [03444] of my countenance [06440], and my God [0430]. | Why are you cast down, O my inner self? And why should you moan over me and be disquieted within me? Hope in God and wait expectantly for Him, for I shall yet praise Him, Who is the help of my [sad] countenance, and my God. | Amplified Bible© |
Why art thou cast down [07817], O my soul [05315]? and why art thou disquieted [01993] within me? hope [03176] in God [0430]: for I shall yet praise [03034] him, who is the health [03444] of my countenance [06440], and my God [0430]. | Pourquoi t`abats-tu, mon âme, et gémis-tu au dedans de moi? Espère en Dieu, car je le louerai encore; Il est mon salut et mon Dieu. | Louis Segond - 1910 (French) |
Why art thou cast down [07817], O my soul [05315]? and why art thou disquieted [01993] within me? hope [03176] in God [0430]: for I shall yet praise [03034] him, who is the health [03444] of my countenance [06440], and my God [0430]. | Pourquoi es-tu abattue, mon âme? et pourquoi es-tu agitée au dedans de moi? Attends-toi à Dieu; car je le célébrerai encore: il est le salut de ma face et mon Dieu. | John Darby (French) |
Why art thou cast down [07817], O my soul [05315]? and why art thou disquieted [01993] within me? hope [03176] in God [0430]: for I shall yet praise [03034] him, who is the health [03444] of my countenance [06440], and my God [0430]. | Por que estás abatida, ó minha alma? e por que te perturbas dentro de mim? Espera em Deus, pois ainda o louvarei, a ele que é o meu socorro, e o meu Deus. | Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |