Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: Psalms 43:5 - Strong Concordance

Verse         Comparing Text
Ps 43:5 Why art thou cast down [07817], O my soul [05315]? and why art thou disquieted [01993] within me? hope [03176] in God [0430]: for I shall yet praise [03034] him, who is the health [03444] of my countenance [06440], and my God [0430].

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
Why art thou cast down [07817], O my soul [05315]? and why art thou disquieted [01993] within me? hope [03176] in God [0430]: for I shall yet praise [03034] him, who is the health [03444] of my countenance [06440], and my God [0430]. Why art thou cast down, O my soul? and why art thou disquieted within me? hope in God: for I shall yet praise him, who is the health of my countenance, and my God. King James
Why art thou cast down [07817], O my soul [05315]? and why art thou disquieted [01993] within me? hope [03176] in God [0430]: for I shall yet praise [03034] him, who is the health [03444] of my countenance [06440], and my God [0430]. Why art thou cast down, O my soul? And why art thou disquieted within me? Hope thou in God; for I shall yet praise him, Who is the help of my countenance, and my God. American Standard
Why art thou cast down [07817], O my soul [05315]? and why art thou disquieted [01993] within me? hope [03176] in God [0430]: for I shall yet praise [03034] him, who is the health [03444] of my countenance [06440], and my God [0430]. Why are you crushed down, O my soul? and why are you troubled in me? put your hope in God, for I will again give him praise who is my help and my God. Basic English
Why art thou cast down [07817], O my soul [05315]? and why art thou disquieted [01993] within me? hope [03176] in God [0430]: for I shall yet praise [03034] him, who is the health [03444] of my countenance [06440], and my God [0430]. Why are you cast down, O my soul? and why are you disquieted within me? hope in God: for I shall yet praise him, who is the health of my countenance, and my God. Updated King James
Why art thou cast down [07817], O my soul [05315]? and why art thou disquieted [01993] within me? hope [03176] in God [0430]: for I shall yet praise [03034] him, who is the health [03444] of my countenance [06440], and my God [0430]. What! bowest thou thyself, O my soul? And what! art thou troubled within me? Wait for God, for still I confess Him, The salvation of my countenance, and my God! Young's Literal
Why art thou cast down [07817], O my soul [05315]? and why art thou disquieted [01993] within me? hope [03176] in God [0430]: for I shall yet praise [03034] him, who is the health [03444] of my countenance [06440], and my God [0430]. Why art thou cast down, my soul? and why art thou disquieted within me? hope in God; for I shall yet praise him, who is the health of my countenance, and my God. Darby
Why art thou cast down [07817], O my soul [05315]? and why art thou disquieted [01993] within me? hope [03176] in God [0430]: for I shall yet praise [03034] him, who is the health [03444] of my countenance [06440], and my God [0430]. Why art thou cast down, O my soul? and why art thou disquieted within me? hope in God: for I shall yet praise him, who is the health of my countenance, and my God. Webster
Why art thou cast down [07817], O my soul [05315]? and why art thou disquieted [01993] within me? hope [03176] in God [0430]: for I shall yet praise [03034] him, who is the health [03444] of my countenance [06440], and my God [0430]. Why are you in despair, my soul? Why are you disturbed within me? Hope in God! For I shall still praise him: my Savior, my helper, and my God. World English
Why art thou cast down [07817], O my soul [05315]? and why art thou disquieted [01993] within me? hope [03176] in God [0430]: for I shall yet praise [03034] him, who is the health [03444] of my countenance [06440], and my God [0430]. Thou art thyself my king and my God, who commandest the saving of Jacob. Douay Rheims
Why art thou cast down [07817], O my soul [05315]? and why art thou disquieted [01993] within me? hope [03176] in God [0430]: for I shall yet praise [03034] him, who is the health [03444] of my countenance [06440], and my God [0430]. tu es rex meus Deus praecipe pro salutibus Iacob Jerome's Vulgate
Why art thou cast down [07817], O my soul [05315]? and why art thou disquieted [01993] within me? hope [03176] in God [0430]: for I shall yet praise [03034] him, who is the health [03444] of my countenance [06440], and my God [0430]. Why are you in despair, my soul? Why are you disturbed within me? Hope in God! For I shall still praise him: my Savior, my helper, and my God. Hebrew Names
Why art thou cast down [07817], O my soul [05315]? and why art thou disquieted [01993] within me? hope [03176] in God [0430]: for I shall yet praise [03034] him, who is the health [03444] of my countenance [06440], and my God [0430]. ¿Por qué te abates, oh alma mía, Y por qué te conturbes en mí? Espera á Dios; porque aun le tengo de alabar; Es él salvamento delante de mí, y el Dios mío. Reina Valera - 1909 (Spanish)
Why art thou cast down [07817], O my soul [05315]? and why art thou disquieted [01993] within me? hope [03176] in God [0430]: for I shall yet praise [03034] him, who is the health [03444] of my countenance [06440], and my God [0430]. ¿Por qué te abates, oh alma mía, y por qué bramas contra mí? Espera a Dios; porque aún tengo de alabar a quien es la salud de mi rostro, y el Dios mío. Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
Why art thou cast down [07817], O my soul [05315]? and why art thou disquieted [01993] within me? hope [03176] in God [0430]: for I shall yet praise [03034] him, who is the health [03444] of my countenance [06440], and my God [0430]. Why are you in despair, O my soul?
    And why are you disturbed within me?
    Hope in God, for I shall again praise Him,
    The help of my countenance and my God.
New American Standard Bible©
Why art thou cast down [07817], O my soul [05315]? and why art thou disquieted [01993] within me? hope [03176] in God [0430]: for I shall yet praise [03034] him, who is the health [03444] of my countenance [06440], and my God [0430]. Why are you cast down, O my inner self? And why should you moan over me and be disquieted within me? Hope in God and wait expectantly for Him, for I shall yet praise Him, Who is the help of my [sad] countenance, and my God. Amplified Bible©
Why art thou cast down [07817], O my soul [05315]? and why art thou disquieted [01993] within me? hope [03176] in God [0430]: for I shall yet praise [03034] him, who is the health [03444] of my countenance [06440], and my God [0430]. Pourquoi t`abats-tu, mon âme, et gémis-tu au dedans de moi? Espère en Dieu, car je le louerai encore; Il est mon salut et mon Dieu. Louis Segond - 1910 (French)
Why art thou cast down [07817], O my soul [05315]? and why art thou disquieted [01993] within me? hope [03176] in God [0430]: for I shall yet praise [03034] him, who is the health [03444] of my countenance [06440], and my God [0430]. Pourquoi es-tu abattue, mon âme? et pourquoi es-tu agitée au dedans de moi? Attends-toi à Dieu; car je le célébrerai encore: il est le salut de ma face et mon Dieu. John Darby (French)
Why art thou cast down [07817], O my soul [05315]? and why art thou disquieted [01993] within me? hope [03176] in God [0430]: for I shall yet praise [03034] him, who is the health [03444] of my countenance [06440], and my God [0430]. Por que estás abatida, ó minha alma? e por que te perturbas dentro de mim? Espera em Deus, pois ainda o louvarei, a ele que é o meu socorro, e o meu Deus.    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top