Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
I have not sat [03427] with vain [07723] persons [04962], neither will I go in [0935] with dissemblers [05956]. |
I have not sat with vain persons, neither will I go in with dissemblers. |
King James |
I have not sat [03427] with vain [07723] persons [04962], neither will I go in [0935] with dissemblers [05956]. |
I have not sat with men of falsehood; Neither will I go in with dissemblers. |
American Standard |
I have not sat [03427] with vain [07723] persons [04962], neither will I go in [0935] with dissemblers [05956]. |
I have not taken my seat with foolish persons, and I do not go with false men. |
Basic English |
I have not sat [03427] with vain [07723] persons [04962], neither will I go in [0935] with dissemblers [05956]. |
I have not sat with vain persons, neither will I go in with dissemblers. |
Updated King James |
I have not sat [03427] with vain [07723] persons [04962], neither will I go in [0935] with dissemblers [05956]. |
I have not sat with vain men, And with dissemblers I enter not. |
Young's Literal |
I have not sat [03427] with vain [07723] persons [04962], neither will I go in [0935] with dissemblers [05956]. |
I have not sat with vain persons, neither have I gone in with dissemblers; |
Darby |
I have not sat [03427] with vain [07723] persons [04962], neither will I go in [0935] with dissemblers [05956]. |
I have not sat with vain persons, neither will I go in with dissemblers. |
Webster |
I have not sat [03427] with vain [07723] persons [04962], neither will I go in [0935] with dissemblers [05956]. |
I have not sat with deceitful men, neither will I go in with hypocrites. |
World English |
I have not sat [03427] with vain [07723] persons [04962], neither will I go in [0935] with dissemblers [05956]. |
One thing I have asked of the Lord, this will I seek after; that I may dwell in the house of the Lord all the days of my life. That I may see the delight of the Lord, and may visit his temple. |
Douay Rheims |
I have not sat [03427] with vain [07723] persons [04962], neither will I go in [0935] with dissemblers [05956]. |
abscondet enim me in umbra sua in die pessima abscondet me in secreto tabernaculi sui |
Jerome's Vulgate |
I have not sat [03427] with vain [07723] persons [04962], neither will I go in [0935] with dissemblers [05956]. |
I have not sat with deceitful men, neither will I go in with hypocrites. |
Hebrew Names |
I have not sat [03427] with vain [07723] persons [04962], neither will I go in [0935] with dissemblers [05956]. |
No me he sentado con hombres de falsedad; Ni entré con los que andan encubiertamente. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
I have not sat [03427] with vain [07723] persons [04962], neither will I go in [0935] with dissemblers [05956]. |
No me he sentado con los varones de falsedad; ni entré con los hipócritas. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
I have not sat [03427] with vain [07723] persons [04962], neither will I go in [0935] with dissemblers [05956]. |
I do not sit with deceitful men, Nor will I go with pretenders. |
New American Standard Bible© |
I have not sat [03427] with vain [07723] persons [04962], neither will I go in [0935] with dissemblers [05956]. |
I do not sit with false persons, nor fellowship with pretenders; |
Amplified Bible© |
I have not sat [03427] with vain [07723] persons [04962], neither will I go in [0935] with dissemblers [05956]. |
Je ne m`assieds pas avec les hommes faux, Je ne vais pas avec les gens dissimulés; |
Louis Segond - 1910 (French) |
I have not sat [03427] with vain [07723] persons [04962], neither will I go in [0935] with dissemblers [05956]. |
Je ne me suis pas assis avec des hommes vains, et je ne suis pas allé avec les gens dissimulés; |
John Darby (French) |
I have not sat [03427] with vain [07723] persons [04962], neither will I go in [0935] with dissemblers [05956]. |
Não me tenho assentado com homens falsos, nem associo com dissimuladores. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |