Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
Yea, let none that wait [06960] on thee be ashamed [0954]: let them be ashamed [0954] which transgress [0898] without cause [07387]. |
Yea, let none that wait on thee be ashamed: let them be ashamed which transgress without cause. |
King James |
Yea, let none that wait [06960] on thee be ashamed [0954]: let them be ashamed [0954] which transgress [0898] without cause [07387]. |
Yea, none that wait for thee shall be put to shame: They shall be put to shame that deal treacherously without cause. |
American Standard |
Yea, let none that wait [06960] on thee be ashamed [0954]: let them be ashamed [0954] which transgress [0898] without cause [07387]. |
Let no servant of yours be put to shame; may those be shamed who are false without cause. |
Basic English |
Yea, let none that wait [06960] on thee be ashamed [0954]: let them be ashamed [0954] which transgress [0898] without cause [07387]. |
Yea, let none that wait on you be ashamed: let them be ashamed which transgress without cause. |
Updated King James |
Yea, let none that wait [06960] on thee be ashamed [0954]: let them be ashamed [0954] which transgress [0898] without cause [07387]. |
Also let none waiting on Thee be ashamed, Let the treacherous dealers without cause be ashamed. |
Young's Literal |
Yea, let none that wait [06960] on thee be ashamed [0954]: let them be ashamed [0954] which transgress [0898] without cause [07387]. |
Yea, none that wait on thee shall be ashamed: they shall be ashamed that deal treacherously without cause. |
Darby |
Yea, let none that wait [06960] on thee be ashamed [0954]: let them be ashamed [0954] which transgress [0898] without cause [07387]. |
Also, let none that wait on thee be ashamed: let them be ashamed who transgress without cause. |
Webster |
Yea, let none that wait [06960] on thee be ashamed [0954]: let them be ashamed [0954] which transgress [0898] without cause [07387]. |
Yes, no one who waits for you shall be shamed. They shall be shamed who deal treacherously without cause. |
World English |
Yea, let none that wait [06960] on thee be ashamed [0954]: let them be ashamed [0954] which transgress [0898] without cause [07387]. |
For thy mercy is before my eyes; and I am well pleased with thy truth. |
Douay Rheims |
Yea, let none that wait [06960] on thee be ashamed [0954]: let them be ashamed [0954] which transgress [0898] without cause [07387]. |
non sedi cum viris vanitatis et cum superbis non ingrediar |
Jerome's Vulgate |
Yea, let none that wait [06960] on thee be ashamed [0954]: let them be ashamed [0954] which transgress [0898] without cause [07387]. |
Yes, no one who waits for you shall be shamed. They shall be shamed who deal treacherously without cause. |
Hebrew Names |
Yea, let none that wait [06960] on thee be ashamed [0954]: let them be ashamed [0954] which transgress [0898] without cause [07387]. |
Ciertamente ninguno de cuantos en ti esperan será confundido: Serán avergonzados los que se rebelan sin causa. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
Yea, let none that wait [06960] on thee be ashamed [0954]: let them be ashamed [0954] which transgress [0898] without cause [07387]. |
Guímel Ciertamente ninguno de cuantos en ti esperan será avergonzado; serán avergonzados los que se rebelan sin causa. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
Yea, let none that wait [06960] on thee be ashamed [0954]: let them be ashamed [0954] which transgress [0898] without cause [07387]. |
Indeed, none of those who wait for You will be ashamed; Those who deal treacherously without cause will be ashamed. |
New American Standard Bible© |
Yea, let none that wait [06960] on thee be ashamed [0954]: let them be ashamed [0954] which transgress [0898] without cause [07387]. |
Yes, let none who trust and wait hopefully and look for You be put to shame or be disappointed; let them be ashamed who forsake the right or deal treacherously without cause. |
Amplified Bible© |
Yea, let none that wait [06960] on thee be ashamed [0954]: let them be ashamed [0954] which transgress [0898] without cause [07387]. |
Tous ceux qui espèrent en toi ne seront point confondus; Ceux-là seront confondus qui sont infidèles sans cause. |
Louis Segond - 1910 (French) |
Yea, let none that wait [06960] on thee be ashamed [0954]: let them be ashamed [0954] which transgress [0898] without cause [07387]. |
Non, aucun de ceux qui s'attendent à toi ne sera confus; ceux-là seront confus qui agissent perfidement sans cause. |
John Darby (French) |
Yea, let none that wait [06960] on thee be ashamed [0954]: let them be ashamed [0954] which transgress [0898] without cause [07387]. |
Não seja envergonhado nenhum dos que em ti esperam; envergonhados sejam os que sem causa procedem traiçoeiramente. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |