Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
Concerning the works [06468] of men [0120], by the word [01697] of thy lips [08193] I have kept [08104] me from the paths [0734] of the destroyer [06530]. |
Concerning the works of men, by the word of thy lips I have kept me from the paths of the destroyer. |
King James |
Concerning the works [06468] of men [0120], by the word [01697] of thy lips [08193] I have kept [08104] me from the paths [0734] of the destroyer [06530]. |
As for the works of men, by the word of thy lips I have kept me from the ways of the violent. |
American Standard |
Concerning the works [06468] of men [0120], by the word [01697] of thy lips [08193] I have kept [08104] me from the paths [0734] of the destroyer [06530]. |
As for the works of men, by the word of your lips I have kept myself from the ways of the violent. |
Basic English |
Concerning the works [06468] of men [0120], by the word [01697] of thy lips [08193] I have kept [08104] me from the paths [0734] of the destroyer [06530]. |
Concerning the works of men, by the word of your lips I have kept me from the paths of the destroyer. |
Updated King James |
Concerning the works [06468] of men [0120], by the word [01697] of thy lips [08193] I have kept [08104] me from the paths [0734] of the destroyer [06530]. |
As to doings of man, Through a word of Thy lips I have observed The paths of a destroyer; |
Young's Literal |
Concerning the works [06468] of men [0120], by the word [01697] of thy lips [08193] I have kept [08104] me from the paths [0734] of the destroyer [06530]. |
Concerning the works of men, by the word of thy lips I have kept from the paths of the violent man. |
Darby |
Concerning the works [06468] of men [0120], by the word [01697] of thy lips [08193] I have kept [08104] me from the paths [0734] of the destroyer [06530]. |
Concerning the works of men, by the word of thy lips I have kept me from the paths of the destroyer. |
Webster |
Concerning the works [06468] of men [0120], by the word [01697] of thy lips [08193] I have kept [08104] me from the paths [0734] of the destroyer [06530]. |
As for the works of men, by the word of your lips, I have kept myself from the ways of the violent. |
World English |
Concerning the works [06468] of men [0120], by the word [01697] of thy lips [08193] I have kept [08104] me from the paths [0734] of the destroyer [06530]. |
Praising I will call upon the Lord: and I shall be saved from my enemies. |
Douay Rheims |
Concerning the works [06468] of men [0120], by the word [01697] of thy lips [08193] I have kept [08104] me from the paths [0734] of the destroyer [06530]. |
circumdederunt me funes mortis et torrentes diabuli terruerunt me |
Jerome's Vulgate |
Concerning the works [06468] of men [0120], by the word [01697] of thy lips [08193] I have kept [08104] me from the paths [0734] of the destroyer [06530]. |
As for the works of men, by the word of your lips, I have kept myself from the ways of the violent. |
Hebrew Names |
Concerning the works [06468] of men [0120], by the word [01697] of thy lips [08193] I have kept [08104] me from the paths [0734] of the destroyer [06530]. |
Para las obras humanas, por la palabra de tus labios Yo me he guardado de las vías del destructor. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
Concerning the works [06468] of men [0120], by the word [01697] of thy lips [08193] I have kept [08104] me from the paths [0734] of the destroyer [06530]. |
Para las obras humanas, por la palabra de tus labios yo observé los caminos del violento. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
Concerning the works [06468] of men [0120], by the word [01697] of thy lips [08193] I have kept [08104] me from the paths [0734] of the destroyer [06530]. |
As for the deeds of men, by the word of Your lips I have kept from the paths of the violent. |
New American Standard Bible© |
Concerning the works [06468] of men [0120], by the word [01697] of thy lips [08193] I have kept [08104] me from the paths [0734] of the destroyer [06530]. |
Concerning the works of men, by the word of Your lips I have avoided the ways of the violent (the paths of the destroyer). |
Amplified Bible© |
Concerning the works [06468] of men [0120], by the word [01697] of thy lips [08193] I have kept [08104] me from the paths [0734] of the destroyer [06530]. |
A la vue des actions des hommes, fidèle à la parole de tes lèvres, Je me tiens en garde contre la voie des violents; |
Louis Segond - 1910 (French) |
Concerning the works [06468] of men [0120], by the word [01697] of thy lips [08193] I have kept [08104] me from the paths [0734] of the destroyer [06530]. |
Quant aux actions de l'homme, par la parole de tes lèvres je me suis gardé des voies de l'homme violent. |
John Darby (French) |
Concerning the works [06468] of men [0120], by the word [01697] of thy lips [08193] I have kept [08104] me from the paths [0734] of the destroyer [06530]. |
Quanto às obras dos homens, pela palavra dos teus lábios eu me tenho guardado dos caminhos do homem violento. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |