Verse | Comparing Text |
Ps 142:3 | When my spirit [07307] was overwhelmed [05848] within me, then thou knewest [03045] my path [05410]. In the way [0734] wherein [02098] I walked [01980] have they privily laid [02934] a snare [06341] for me. |
Text From Selected Translation | Comparing Text | Translation |
When my spirit [07307] was overwhelmed [05848] within me, then thou knewest [03045] my path [05410]. In the way [0734] wherein [02098] I walked [01980] have they privily laid [02934] a snare [06341] for me. | When my spirit was overwhelmed within me, then thou knewest my path. In the way wherein I walked have they privily laid a snare for me. | King James |
When my spirit [07307] was overwhelmed [05848] within me, then thou knewest [03045] my path [05410]. In the way [0734] wherein [02098] I walked [01980] have they privily laid [02934] a snare [06341] for me. | When my spirit was overwhelmed within me, Thou knewest my path. In the way wherein I walk Have they hidden a snare for me. | American Standard |
When my spirit [07307] was overwhelmed [05848] within me, then thou knewest [03045] my path [05410]. In the way [0734] wherein [02098] I walked [01980] have they privily laid [02934] a snare [06341] for me. | When my spirit is overcome, your eyes are on my goings; nets have been secretly placed in the way in which I go. | Basic English |
When my spirit [07307] was overwhelmed [05848] within me, then thou knewest [03045] my path [05410]. In the way [0734] wherein [02098] I walked [01980] have they privily laid [02934] a snare [06341] for me. | When my spirit was overwhelmed within me, then you knew my path. In the way wherein I walked have they privately laid a snare for me. | Updated King James |
When my spirit [07307] was overwhelmed [05848] within me, then thou knewest [03045] my path [05410]. In the way [0734] wherein [02098] I walked [01980] have they privily laid [02934] a snare [06341] for me. | When my spirit hath been feeble in me, Then Thou hast known my path; In the way `in' which I walk, They have hid a snare for me. | Young's Literal |
When my spirit [07307] was overwhelmed [05848] within me, then thou knewest [03045] my path [05410]. In the way [0734] wherein [02098] I walked [01980] have they privily laid [02934] a snare [06341] for me. | When my spirit was overwhelmed within me, then thou knewest my path. In the way wherein I walked have they hidden a snare for me. | Darby |
When my spirit [07307] was overwhelmed [05848] within me, then thou knewest [03045] my path [05410]. In the way [0734] wherein [02098] I walked [01980] have they privily laid [02934] a snare [06341] for me. | When my spirit was overwhelmed within me, then thou knewest my path. In the way in which I walked have they privily laid a snare for me. | Webster |
When my spirit [07307] was overwhelmed [05848] within me, then thou knewest [03045] my path [05410]. In the way [0734] wherein [02098] I walked [01980] have they privily laid [02934] a snare [06341] for me. | When my spirit was overwhelmed within me, you knew my path. In the way in which I walk, they have hidden a snare for me. | World English |
When my spirit [07307] was overwhelmed [05848] within me, then thou knewest [03045] my path [05410]. In the way [0734] wherein [02098] I walked [01980] have they privily laid [02934] a snare [06341] for me. | For the enemy hath persecuted my soul: he hath brought down my life to the earth. He hath made me to dwell in darkness as those that have been dead of old: | Douay Rheims |
When my spirit [07307] was overwhelmed [05848] within me, then thou knewest [03045] my path [05410]. In the way [0734] wherein [02098] I walked [01980] have they privily laid [02934] a snare [06341] for me. | et anxius fuit in me spiritus meus in medio mei sollicitum fuit cor meum | Jerome's Vulgate |
When my spirit [07307] was overwhelmed [05848] within me, then thou knewest [03045] my path [05410]. In the way [0734] wherein [02098] I walked [01980] have they privily laid [02934] a snare [06341] for me. | When my spirit was overwhelmed within me, you knew my path. In the way in which I walk, they have hidden a snare for me. | Hebrew Names |
When my spirit [07307] was overwhelmed [05848] within me, then thou knewest [03045] my path [05410]. In the way [0734] wherein [02098] I walked [01980] have they privily laid [02934] a snare [06341] for me. | Cuando mi espíritu se angustiaba dentro de mí, tú conociste mi senda. En el camino en que andaba, me escondieron lazo. | Reina Valera - 1909 (Spanish) |
When my spirit [07307] was overwhelmed [05848] within me, then thou knewest [03045] my path [05410]. In the way [0734] wherein [02098] I walked [01980] have they privily laid [02934] a snare [06341] for me. | Cuando mi espíritu se angustiaba dentro de mí, tú conociste mi senda. En el camino en que andaba, me escondieron lazo. | Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
When my spirit [07307] was overwhelmed [05848] within me, then thou knewest [03045] my path [05410]. In the way [0734] wherein [02098] I walked [01980] have they privily laid [02934] a snare [06341] for me. | When my spirit was overwhelmed within me, You knew my path. In the way where I walk They have hidden a trap for me. |
New American Standard Bible© |
When my spirit [07307] was overwhelmed [05848] within me, then thou knewest [03045] my path [05410]. In the way [0734] wherein [02098] I walked [01980] have they privily laid [02934] a snare [06341] for me. | When my spirit was overwhelmed and fainted [throwing all its weight] upon me, then You knew my path. In the way where I walk they have hidden a snare for me. | Amplified Bible© |
When my spirit [07307] was overwhelmed [05848] within me, then thou knewest [03045] my path [05410]. In the way [0734] wherein [02098] I walked [01980] have they privily laid [02934] a snare [06341] for me. | Quand mon esprit est abattu au dedans de moi, Toi, tu connais mon sentier. Sur la route où je marche Ils m`ont tendu un piège. | Louis Segond - 1910 (French) |
When my spirit [07307] was overwhelmed [05848] within me, then thou knewest [03045] my path [05410]. In the way [0734] wherein [02098] I walked [01980] have they privily laid [02934] a snare [06341] for me. | Quand mon esprit était accablé en moi, toi tu as connu mon sentier. Sur le chemin par lequel je marchais, ils m'ont caché un piège. | John Darby (French) |
When my spirit [07307] was overwhelmed [05848] within me, then thou knewest [03045] my path [05410]. In the way [0734] wherein [02098] I walked [01980] have they privily laid [02934] a snare [06341] for me. | Quando dentro de mim esmorece o meu espírito, então tu conheces a minha vereda; no caminho em que eu ando ocultaram-me um laço. | Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |