Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
I will sing [07891] unto the LORD [03068], because he hath dealt bountifully [01580] with me. |
I will sing unto the LORD, because he hath dealt bountifully with me. |
King James |
I will sing [07891] unto the LORD [03068], because he hath dealt bountifully [01580] with me. |
I will sing unto Jehovah, Because he hath dealt bountifully with me. |
American Standard |
I will sing [07891] unto the LORD [03068], because he hath dealt bountifully [01580] with me. |
I will make a song to the Lord, because he has given me my reward. |
Basic English |
I will sing [07891] unto the LORD [03068], because he hath dealt bountifully [01580] with me. |
I will sing unto the LORD, because he has dealt bountifully with me. |
Updated King James |
I will sing [07891] unto the LORD [03068], because he hath dealt bountifully [01580] with me. |
I do sing to Jehovah, For He hath conferred benefits upon me! |
Young's Literal |
I will sing [07891] unto the LORD [03068], because he hath dealt bountifully [01580] with me. |
I will sing unto Jehovah, for he hath dealt bountifully with me. |
Darby |
I will sing [07891] unto the LORD [03068], because he hath dealt bountifully [01580] with me. |
I will sing to the LORD, because he hath dealt bountifully with me. |
Webster |
I will sing [07891] unto the LORD [03068], because he hath dealt bountifully [01580] with me. |
I will sing to Yahweh, because he has been good to me. |
World English |
I will sing [07891] unto the LORD [03068], because he hath dealt bountifully [01580] with me. |
For the Lord is in the just generation: you have confounded the counsel of the poor man, but the Lord is his hope. |
Douay Rheims |
I will sing [07891] unto the LORD [03068], because he hath dealt bountifully [01580] with me. |
quis dabit de Sion salutem Israhel quando reduxerit Dominus captivitatem populi sui exultabit Iacob et laetabitur Israhel |
Jerome's Vulgate |
I will sing [07891] unto the LORD [03068], because he hath dealt bountifully [01580] with me. |
I will sing to the LORD, because he has been good to me. |
Hebrew Names |
I will sing [07891] unto the LORD [03068], because he hath dealt bountifully [01580] with me. |
Cantaré á Jehová, Porque me ha hecho bien. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
I will sing [07891] unto the LORD [03068], because he hath dealt bountifully [01580] with me. |
Cantaré al SEŃOR, Porque me ha hecho bien. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
I will sing [07891] unto the LORD [03068], because he hath dealt bountifully [01580] with me. |
I will sing to the LORD, Because He has dealt bountifully with me. |
New American Standard Bible© |
I will sing [07891] unto the LORD [03068], because he hath dealt bountifully [01580] with me. |
I will sing to the Lord, because He has dealt bountifully with me. |
Amplified Bible© |
I will sing [07891] unto the LORD [03068], because he hath dealt bountifully [01580] with me. |
Moi, j`ai confiance en ta bonté, J`ai de l`allégresse dans le coeur, ŕ cause de ton salut; Je chante ŕ l`Éternel, car il m`a fait du bien. |
Louis Segond - 1910 (French) |
I will sing [07891] unto the LORD [03068], because he hath dealt bountifully [01580] with me. |
Je chanterai ŕ l'Éternel, parce qu'il m'a fait du bien. |
John Darby (French) |
I will sing [07891] unto the LORD [03068], because he hath dealt bountifully [01580] with me. |
Cantarei ao Senhor, porquanto me tem feito muito bem. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |