Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
They had almost [04592] consumed [03615] me upon earth [0776]; but I forsook [05800] not thy precepts [06490]. |
They had almost consumed me upon earth; but I forsook not thy precepts. |
King James |
They had almost [04592] consumed [03615] me upon earth [0776]; but I forsook [05800] not thy precepts [06490]. |
They had almost consumed me upon earth; But I forsook not thy precepts. |
American Standard |
They had almost [04592] consumed [03615] me upon earth [0776]; but I forsook [05800] not thy precepts [06490]. |
They had almost put an end to me on earth; but I did not give up your orders. |
Basic English |
They had almost [04592] consumed [03615] me upon earth [0776]; but I forsook [05800] not thy precepts [06490]. |
They had almost consumed me upon earth; but I forsook not your precepts. |
Updated King James |
They had almost [04592] consumed [03615] me upon earth [0776]; but I forsook [05800] not thy precepts [06490]. |
Almost consumed me on earth have they, And I -- I have not forsaken Thy precepts. |
Young's Literal |
They had almost [04592] consumed [03615] me upon earth [0776]; but I forsook [05800] not thy precepts [06490]. |
They had almost consumed me upon the earth; but as for me, I forsook not thy precepts. |
Darby |
They had almost [04592] consumed [03615] me upon earth [0776]; but I forsook [05800] not thy precepts [06490]. |
They had almost consumed me upon earth; but I forsook not thy precepts. |
Webster |
They had almost [04592] consumed [03615] me upon earth [0776]; but I forsook [05800] not thy precepts [06490]. |
They had almost wiped me from the earth, but I didn't forsake your precepts. |
World English |
They had almost [04592] consumed [03615] me upon earth [0776]; but I forsook [05800] not thy precepts [06490]. |
They had almost wiped me from the earth, but I didn't forsake your precepts. |
Hebrew Names |
They had almost [04592] consumed [03615] me upon earth [0776]; but I forsook [05800] not thy precepts [06490]. |
Casi me han echado por tierra: Mas yo no he dejado tus mandamientos. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
They had almost [04592] consumed [03615] me upon earth [0776]; but I forsook [05800] not thy precepts [06490]. |
Casi me han consumido por tierra; mas yo no he dejado tus mandamientos. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
They had almost [04592] consumed [03615] me upon earth [0776]; but I forsook [05800] not thy precepts [06490]. |
They almost destroyed me on earth, But as for me, I did not forsake Your precepts. |
New American Standard Bible© |
They had almost [04592] consumed [03615] me upon earth [0776]; but I forsook [05800] not thy precepts [06490]. |
They had almost consumed me upon earth, but I forsook not Your precepts. |
Amplified Bible© |
They had almost [04592] consumed [03615] me upon earth [0776]; but I forsook [05800] not thy precepts [06490]. |
Ils ont failli me terrasser et m`anéantir; Et moi, je n`abandonne point tes ordonnances. |
Louis Segond - 1910 (French) |
They had almost [04592] consumed [03615] me upon earth [0776]; but I forsook [05800] not thy precepts [06490]. |
Peu s'en est fallu qu'ils ne m'eussent consumé sur la terre; mais moi, je n'ai pas abandonné tes préceptes. |
John Darby (French) |
They had almost [04592] consumed [03615] me upon earth [0776]; but I forsook [05800] not thy precepts [06490]. |
Quase que me consumiram sobre a terra, mas eu não deixei os teus preceitos. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |