Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
ZAIN. Remember [02142] the word [01697] unto thy servant [05650], upon which thou hast caused me to hope [03176]. |
ZAIN. Remember the word unto thy servant, upon which thou hast caused me to hope. |
King James |
ZAIN. Remember [02142] the word [01697] unto thy servant [05650], upon which thou hast caused me to hope [03176]. |
Remember the word unto thy servant, Because thou hast made me to hope. |
American Standard |
ZAIN. Remember [02142] the word [01697] unto thy servant [05650], upon which thou hast caused me to hope [03176]. |
ZAIN Keep in mind your word to your servant, for on it has my hope been fixed. |
Basic English |
ZAIN. Remember [02142] the word [01697] unto thy servant [05650], upon which thou hast caused me to hope [03176]. |
Remember the word unto your servant, upon which you have caused me to hope. |
Updated King James |
ZAIN. Remember [02142] the word [01697] unto thy servant [05650], upon which thou hast caused me to hope [03176]. |
`Zain.' Remember the word to Thy servant, On which Thou hast caused me to hope. |
Young's Literal |
ZAIN. Remember [02142] the word [01697] unto thy servant [05650], upon which thou hast caused me to hope [03176]. |
ZAIN. Remember the word for thy servant, upon which thou hast caused me to hope. |
Darby |
ZAIN. Remember [02142] the word [01697] unto thy servant [05650], upon which thou hast caused me to hope [03176]. |
ZAIN. Remember the word to thy servant, upon which thou hast caused me to hope. |
Webster |
ZAIN. Remember [02142] the word [01697] unto thy servant [05650], upon which thou hast caused me to hope [03176]. |
Remember your word to your servant, because you gave me hope. |
World English |
ZAIN. Remember [02142] the word [01697] unto thy servant [05650], upon which thou hast caused me to hope [03176]. |
Remember your word to your servant, because you gave me hope. |
Hebrew Names |
ZAIN. Remember [02142] the word [01697] unto thy servant [05650], upon which thou hast caused me to hope [03176]. |
ZAYIN. Acuérdate de la palabra dada á tu siervo, En la cual me has hecho esperar. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
ZAIN. Remember [02142] the word [01697] unto thy servant [05650], upon which thou hast caused me to hope [03176]. |
ZAIN Acuérdate de la palabra dada a tu siervo, en la cual me has hecho esperar. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
ZAIN. Remember [02142] the word [01697] unto thy servant [05650], upon which thou hast caused me to hope [03176]. |
Remember the word to Your servant, In which You have made me hope. |
New American Standard Bible© |
ZAIN. Remember [02142] the word [01697] unto thy servant [05650], upon which thou hast caused me to hope [03176]. |
Remember [fervently] the word and promise to Your servant, in which You have caused me to hope. |
Amplified Bible© |
ZAIN. Remember [02142] the word [01697] unto thy servant [05650], upon which thou hast caused me to hope [03176]. |
Souviens-toi de ta promesse à ton serviteur, Puisque tu m`as donné l`espérance! |
Louis Segond - 1910 (French) |
ZAIN. Remember [02142] the word [01697] unto thy servant [05650], upon which thou hast caused me to hope [03176]. |
¶ Souviens-toi de ta parole à ton serviteur, à laquelle tu as fait que je me suis attendu. |
John Darby (French) |
ZAIN. Remember [02142] the word [01697] unto thy servant [05650], upon which thou hast caused me to hope [03176]. |
Lembra-te da palavra dada ao teu servo, na qual me fizeste esperar. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |