Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
Remove [01556] from me reproach [02781] and contempt [0937]; for I have kept [05341] thy testimonies [05713]. |
Remove from me reproach and contempt; for I have kept thy testimonies. |
King James |
Remove [01556] from me reproach [02781] and contempt [0937]; for I have kept [05341] thy testimonies [05713]. |
Take away from me reproach and contempt; For I have kept thy testimonies. |
American Standard |
Remove [01556] from me reproach [02781] and contempt [0937]; for I have kept [05341] thy testimonies [05713]. |
Take away from me shame and bitter words; for I have kept your unchanging word in my heart. |
Basic English |
Remove [01556] from me reproach [02781] and contempt [0937]; for I have kept [05341] thy testimonies [05713]. |
Remove from me reproach and contempt; for I have kept your testimonies. |
Updated King James |
Remove [01556] from me reproach [02781] and contempt [0937]; for I have kept [05341] thy testimonies [05713]. |
Remove from me reproach and contempt, For Thy testimonies I have kept. |
Young's Literal |
Remove [01556] from me reproach [02781] and contempt [0937]; for I have kept [05341] thy testimonies [05713]. |
Roll off from me reproach and contempt; for I observe thy testimonies. |
Darby |
Remove [01556] from me reproach [02781] and contempt [0937]; for I have kept [05341] thy testimonies [05713]. |
Remove from me reproach and contempt; for I have kept thy testimonies. |
Webster |
Remove [01556] from me reproach [02781] and contempt [0937]; for I have kept [05341] thy testimonies [05713]. |
Take reproach and contempt away from me, for I have kept your statutes. |
World English |
Remove [01556] from me reproach [02781] and contempt [0937]; for I have kept [05341] thy testimonies [05713]. |
Take reproach and contempt away from me, for I have kept your statutes. |
Hebrew Names |
Remove [01556] from me reproach [02781] and contempt [0937]; for I have kept [05341] thy testimonies [05713]. |
Aparta de mí oprobio y menosprecio; Porque tus testimonios he guardado. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
Remove [01556] from me reproach [02781] and contempt [0937]; for I have kept [05341] thy testimonies [05713]. |
Aparta de mí, oprobio y menosprecio; porque tus testimonios he guardado. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
Remove [01556] from me reproach [02781] and contempt [0937]; for I have kept [05341] thy testimonies [05713]. |
Take away reproach and contempt from me, For I observe Your testimonies. |
New American Standard Bible© |
Remove [01556] from me reproach [02781] and contempt [0937]; for I have kept [05341] thy testimonies [05713]. |
Take away from me reproach and contempt, for I keep Your testimonies. |
Amplified Bible© |
Remove [01556] from me reproach [02781] and contempt [0937]; for I have kept [05341] thy testimonies [05713]. |
Décharge-moi de l`opprobre et du mépris! Car j`observe tes préceptes. |
Louis Segond - 1910 (French) |
Remove [01556] from me reproach [02781] and contempt [0937]; for I have kept [05341] thy testimonies [05713]. |
¶ Roule de dessus moi l'opprobre et le mépris; car je garde tes témoignages. |
John Darby (French) |
Remove [01556] from me reproach [02781] and contempt [0937]; for I have kept [05341] thy testimonies [05713]. |
Tira de sobre mim o opróbrio e o desprezo, pois tenho guardado os teus testemunhos. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |