Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: Psalms 107:18 - Strong Concordance

Verse         Comparing Text
Ps 107:18 Their soul [05315] abhorreth [08581] all manner of meat [0400]; and they draw near [05060] unto the gates [08179] of death [04194].

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
Their soul [05315] abhorreth [08581] all manner of meat [0400]; and they draw near [05060] unto the gates [08179] of death [04194]. Their soul abhorreth all manner of meat; and they draw near unto the gates of death. King James
Their soul [05315] abhorreth [08581] all manner of meat [0400]; and they draw near [05060] unto the gates [08179] of death [04194]. Their soul abhorreth all manner of food; And they draw near unto the gates of death. American Standard
Their soul [05315] abhorreth [08581] all manner of meat [0400]; and they draw near [05060] unto the gates [08179] of death [04194]. They are disgusted by all food, and they come near to the doors of death. Basic English
Their soul [05315] abhorreth [08581] all manner of meat [0400]; and they draw near [05060] unto the gates [08179] of death [04194]. Their soul detests all manner of food; and they draw near unto the gates of death. Updated King James
Their soul [05315] abhorreth [08581] all manner of meat [0400]; and they draw near [05060] unto the gates [08179] of death [04194]. All food doth their soul abominate, And they come nigh unto the gates of death, Young's Literal
Their soul [05315] abhorreth [08581] all manner of meat [0400]; and they draw near [05060] unto the gates [08179] of death [04194]. Their soul abhorreth all manner of food, and they draw near unto the gates of death: Darby
Their soul [05315] abhorreth [08581] all manner of meat [0400]; and they draw near [05060] unto the gates [08179] of death [04194]. Their soul abhorreth all manner of food; and they draw near to the gates of death. Webster
Their soul [05315] abhorreth [08581] all manner of meat [0400]; and they draw near [05060] unto the gates [08179] of death [04194]. Their soul abhors all kinds of food. They draw near to the gates of death. World English
Their soul [05315] abhorreth [08581] all manner of meat [0400]; and they draw near [05060] unto the gates [08179] of death [04194]. Their soul abhors all kinds of food. They draw near to the gates of death. Hebrew Names
Their soul [05315] abhorreth [08581] all manner of meat [0400]; and they draw near [05060] unto the gates [08179] of death [04194]. Su alma abominó toda vianda, Y llegaron hasta las puertas de la muerte. Reina Valera - 1909 (Spanish)
Their soul [05315] abhorreth [08581] all manner of meat [0400]; and they draw near [05060] unto the gates [08179] of death [04194]. su alma abominó toda vianda; y llegaron hasta las puertas de la muerte. Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
Their soul [05315] abhorreth [08581] all manner of meat [0400]; and they draw near [05060] unto the gates [08179] of death [04194]. Their soul abhorred all kinds of food,
    And they drew near to the gates of death.
New American Standard Bible©
Their soul [05315] abhorreth [08581] all manner of meat [0400]; and they draw near [05060] unto the gates [08179] of death [04194]. They loathe every kind of food, and they draw near to the gates of death. Amplified Bible©
Their soul [05315] abhorreth [08581] all manner of meat [0400]; and they draw near [05060] unto the gates [08179] of death [04194]. Leur âme avait en horreur toute nourriture, Et ils touchaient aux portes de la mort. Louis Segond - 1910 (French)
Their soul [05315] abhorreth [08581] all manner of meat [0400]; and they draw near [05060] unto the gates [08179] of death [04194]. Leur âme abhorre toute nourriture, et ils touchent aux portes de la mort. John Darby (French)
Their soul [05315] abhorreth [08581] all manner of meat [0400]; and they draw near [05060] unto the gates [08179] of death [04194]. A sua alma aborreceu toda sorte de comida, e eles chegaram até as portas da morte.    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top