Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
For the wind [07307] passeth over [05674] it, and it is gone; and the place [04725] thereof shall know [05234] it no more. |
For the wind passeth over it, and it is gone; and the place thereof shall know it no more. |
King James |
For the wind [07307] passeth over [05674] it, and it is gone; and the place [04725] thereof shall know [05234] it no more. |
For the wind passeth over it, and it is gone; And the place thereof shall know it no more. |
American Standard |
For the wind [07307] passeth over [05674] it, and it is gone; and the place [04725] thereof shall know [05234] it no more. |
The wind goes over it and it is gone; and its place sees it no longer. |
Basic English |
For the wind [07307] passeth over [05674] it, and it is gone; and the place [04725] thereof shall know [05234] it no more. |
For the wind passes over it, and it is gone; and the place thereof shall know it no more. |
Updated King James |
For the wind [07307] passeth over [05674] it, and it is gone; and the place [04725] thereof shall know [05234] it no more. |
For a wind hath passed over it, and it is not, And its place doth not discern it any more. |
Young's Literal |
For the wind [07307] passeth over [05674] it, and it is gone; and the place [04725] thereof shall know [05234] it no more. |
For the wind passeth over it, and it is gone, and the place thereof knoweth it no more. |
Darby |
For the wind [07307] passeth over [05674] it, and it is gone; and the place [04725] thereof shall know [05234] it no more. |
For the wind passeth over it, and it is gone; and its place shall know it no more. |
Webster |
For the wind [07307] passeth over [05674] it, and it is gone; and the place [04725] thereof shall know [05234] it no more. |
For the wind passes over it, and it is gone. Its place remembers it no more. |
World English |
For the wind [07307] passeth over [05674] it, and it is gone; and the place [04725] thereof shall know [05234] it no more. |
The trees of the field shall be filled, and the cedars of Libanus which he hath planted: |
Douay Rheims |
For the wind [07307] passeth over [05674] it, and it is gone; and the place [04725] thereof shall know [05234] it no more. |
ibi aves nidificabunt milvo abies domus eius |
Jerome's Vulgate |
For the wind [07307] passeth over [05674] it, and it is gone; and the place [04725] thereof shall know [05234] it no more. |
For the wind passes over it, and it is gone. Its place remembers it no more. |
Hebrew Names |
For the wind [07307] passeth over [05674] it, and it is gone; and the place [04725] thereof shall know [05234] it no more. |
Que pasó el viento por ella, y pereció: Y su lugar no la conoce más. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
For the wind [07307] passeth over [05674] it, and it is gone; and the place [04725] thereof shall know [05234] it no more. |
que pasó el viento por ella, y pereció; y su lugar no la conoce más. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
For the wind [07307] passeth over [05674] it, and it is gone; and the place [04725] thereof shall know [05234] it no more. |
When the wind has passed over it, it is no more, And its place acknowledges it no longer. |
New American Standard Bible© |
For the wind [07307] passeth over [05674] it, and it is gone; and the place [04725] thereof shall know [05234] it no more. |
For the wind passes over it and it is gone, and its place shall know it no more. |
Amplified Bible© |
For the wind [07307] passeth over [05674] it, and it is gone; and the place [04725] thereof shall know [05234] it no more. |
Lorsqu`un vent passe sur elle, elle n`est plus, Et le lieu qu`elle occupait ne la reconnaît plus. |
Louis Segond - 1910 (French) |
For the wind [07307] passeth over [05674] it, and it is gone; and the place [04725] thereof shall know [05234] it no more. |
Car le vent passe dessus, et elle n'est plus, et son lieu ne la reconnaît plus. |
John Darby (French) |
For the wind [07307] passeth over [05674] it, and it is gone; and the place [04725] thereof shall know [05234] it no more. |
Pois, passando por ela o vento, logo se vai, e o seu lugar não a conhece mais. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |