Verse | Comparing Text |
Job 8:6 | If thou wert pure [02134] and upright [03477]; surely now he would awake [05782] for thee, and make the habitation [05116] of thy righteousness [06664] prosperous [07999]. |
Text From Selected Translation | Comparing Text | Translation |
If thou wert pure [02134] and upright [03477]; surely now he would awake [05782] for thee, and make the habitation [05116] of thy righteousness [06664] prosperous [07999]. | If thou wert pure and upright; surely now he would awake for thee, and make the habitation of thy righteousness prosperous. | King James |
If thou wert pure [02134] and upright [03477]; surely now he would awake [05782] for thee, and make the habitation [05116] of thy righteousness [06664] prosperous [07999]. | If thou wert pure and upright: Surely now he would awake for thee, And make the habitation of thy righteousness prosperous. | American Standard |
If thou wert pure [02134] and upright [03477]; surely now he would awake [05782] for thee, and make the habitation [05116] of thy righteousness [06664] prosperous [07999]. | If you are clean and upright; then he will certainly be moved to take up your cause, and will make clear your righteousness by building up your house again. | Basic English |
If thou wert pure [02134] and upright [03477]; surely now he would awake [05782] for thee, and make the habitation [05116] of thy righteousness [06664] prosperous [07999]. | If you were pure and upright; surely now he would awake for you, and make the habitation of your righteousness prosperous. | Updated King James |
If thou wert pure [02134] and upright [03477]; surely now he would awake [05782] for thee, and make the habitation [05116] of thy righteousness [06664] prosperous [07999]. | If pure and upright thou `art', Surely now He waketh for thee, And hath completed The habitation of thy righteousness. | Young's Literal |
If thou wert pure [02134] and upright [03477]; surely now he would awake [05782] for thee, and make the habitation [05116] of thy righteousness [06664] prosperous [07999]. | If thou be pure and upright, surely now he will awake for thee, and make the habitation of thy righteousness prosperous; | Darby |
If thou wert pure [02134] and upright [03477]; surely now he would awake [05782] for thee, and make the habitation [05116] of thy righteousness [06664] prosperous [07999]. | If thou wert pure and upright; surely now he would awake for thee, and make the habitation of thy righteousness prosperous. | Webster |
If thou wert pure [02134] and upright [03477]; surely now he would awake [05782] for thee, and make the habitation [05116] of thy righteousness [06664] prosperous [07999]. | If you were pure and upright, surely now he would awaken for you, and make the habitation of your righteousness prosperous. | World English |
If thou wert pure [02134] and upright [03477]; surely now he would awake [05782] for thee, and make the habitation [05116] of thy righteousness [06664] prosperous [07999]. | If thou wilt walk clean and upright, he will presently awake onto thee, and will make the dwelling of thy justice peaceable: | Douay Rheims |
If thou wert pure [02134] and upright [03477]; surely now he would awake [05782] for thee, and make the habitation [05116] of thy righteousness [06664] prosperous [07999]. | si mundus et rectus incesseris statim evigilabit ad te et pacatum reddet habitaculum iustitiae tuae | Jerome's Vulgate |
If thou wert pure [02134] and upright [03477]; surely now he would awake [05782] for thee, and make the habitation [05116] of thy righteousness [06664] prosperous [07999]. | If you were pure and upright, surely now he would awaken for you, and make the habitation of your righteousness prosperous. | Hebrew Names |
If thou wert pure [02134] and upright [03477]; surely now he would awake [05782] for thee, and make the habitation [05116] of thy righteousness [06664] prosperous [07999]. | Si fueres limpio y derecho, Cierto luego se despertará sobre ti, Y hará próspera la morada de tu justicia. | Reina Valera - 1909 (Spanish) |
If thou wert pure [02134] and upright [03477]; surely now he would awake [05782] for thee, and make the habitation [05116] of thy righteousness [06664] prosperous [07999]. | si fueres limpio y derecho, cierto luego se despertará sobre ti, y hará próspera la morada de tu justicia. | Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
If thou wert pure [02134] and upright [03477]; surely now he would awake [05782] for thee, and make the habitation [05116] of thy righteousness [06664] prosperous [07999]. | If you are pure and upright, Surely now He would rouse Himself for you And restore your righteous estate. |
New American Standard Bible© |
If thou wert pure [02134] and upright [03477]; surely now he would awake [05782] for thee, and make the habitation [05116] of thy righteousness [06664] prosperous [07999]. | Then, if you are pure and upright, surely He will bestir Himself for you and make your righteous dwelling prosperous again. | Amplified Bible© |
If thou wert pure [02134] and upright [03477]; surely now he would awake [05782] for thee, and make the habitation [05116] of thy righteousness [06664] prosperous [07999]. | Si tu es juste et droit, Certainement alors il veillera sur toi, Et rendra le bonheur à ton innocente demeure; | Louis Segond - 1910 (French) |
If thou wert pure [02134] and upright [03477]; surely now he would awake [05782] for thee, and make the habitation [05116] of thy righteousness [06664] prosperous [07999]. | Si tu es pur et droit, certainement il se réveillera maintenant en ta faveur, et rendra prospère la demeure de ta justice; | John Darby (French) |
If thou wert pure [02134] and upright [03477]; surely now he would awake [05782] for thee, and make the habitation [05116] of thy righteousness [06664] prosperous [07999]. | se fores puro e reto, certamente mesmo agora ele despertará por ti, e tornará segura a habitação da tua justiça. | Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |