Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
Did I say [0559], Bring [03051] unto me? or, Give a reward [07809] for me of your substance [03581]? |
Did I say, Bring unto me? or, Give a reward for me of your substance? |
King James |
Did I say [0559], Bring [03051] unto me? or, Give a reward [07809] for me of your substance [03581]? |
Did I say, Give unto me? Or, Offer a present for me of your substance? |
American Standard |
Did I say [0559], Bring [03051] unto me? or, Give a reward [07809] for me of your substance [03581]? |
Did I say, Give me something? or, Make a payment for me out of your wealth? |
Basic English |
Did I say [0559], Bring [03051] unto me? or, Give a reward [07809] for me of your substance [03581]? |
Did I say, Bring unto me? or, Give a reward for me of your substance? |
Updated King James |
Did I say [0559], Bring [03051] unto me? or, Give a reward [07809] for me of your substance [03581]? |
Is it because I said, Give to me? And, By your power bribe for me? |
Young's Literal |
Did I say [0559], Bring [03051] unto me? or, Give a reward [07809] for me of your substance [03581]? |
Did I say, Bring unto me, and make me a present from your substance? |
Darby |
Did I say [0559], Bring [03051] unto me? or, Give a reward [07809] for me of your substance [03581]? |
Did I say, Bring to me? or Give a reward for me of your substance? |
Webster |
Did I say [0559], Bring [03051] unto me? or, Give a reward [07809] for me of your substance [03581]? |
Did I say, 'Give to me?' or, 'Offer a present for me from your substance?' |
World English |
Did I say [0559], Bring [03051] unto me? or, Give a reward [07809] for me of your substance [03581]? |
Did I say: Bring to me, and give me of your substance? |
Douay Rheims |
Did I say [0559], Bring [03051] unto me? or, Give a reward [07809] for me of your substance [03581]? |
numquid dixi adferte mihi et de substantia vestra donate mihi |
Jerome's Vulgate |
Did I say [0559], Bring [03051] unto me? or, Give a reward [07809] for me of your substance [03581]? |
Did I say, 'Give to me?' or, 'Offer a present for me from your substance?' |
Hebrew Names |
Did I say [0559], Bring [03051] unto me? or, Give a reward [07809] for me of your substance [03581]? |
¿Os he dicho yo: Traedme, Y pagad por mí de vuestra hacienda; |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
Did I say [0559], Bring [03051] unto me? or, Give a reward [07809] for me of your substance [03581]? |
¿Os he dicho yo: Traedme, y pagad por mí de vuestra hacienda; |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
Did I say [0559], Bring [03051] unto me? or, Give a reward [07809] for me of your substance [03581]? |
"Have I said, 'Give me something,' Or, 'Offer a bribe for me from your wealth,' |
New American Standard Bible© |
Did I say [0559], Bring [03051] unto me? or, Give a reward [07809] for me of your substance [03581]? |
Did I ever say, Bring me a gift, or Pay a bribe on my account from your wealth |
Amplified Bible© |
Did I say [0559], Bring [03051] unto me? or, Give a reward [07809] for me of your substance [03581]? |
Vous ai-je dit: Donnez-moi quelque chose, Faites en ma faveur des présents avec vos biens, |
Louis Segond - 1910 (French) |
Did I say [0559], Bring [03051] unto me? or, Give a reward [07809] for me of your substance [03581]? |
¶ Ai-je dit: Donnez-moi, et de votre richesse faites-moi des présents, |
John Darby (French) |
Did I say [0559], Bring [03051] unto me? or, Give a reward [07809] for me of your substance [03581]? |
Acaso disse eu: Dai-me um presente? Ou: Fazei-me uma oferta de vossos bens? |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |