Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: Job 5:1 - Strong Concordance

Verse         Comparing Text
Job 5:1 Call [07121] now, if there be [03426] any that will answer [06030] thee; and to which of the saints [06918] wilt thou turn [06437]?

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
Call [07121] now, if there be [03426] any that will answer [06030] thee; and to which of the saints [06918] wilt thou turn [06437]? Call now, if there be any that will answer thee; and to which of the saints wilt thou turn? King James
Call [07121] now, if there be [03426] any that will answer [06030] thee; and to which of the saints [06918] wilt thou turn [06437]? Call now; is there any that will answer thee? And to which of the holy ones wilt thou turn? American Standard
Call [07121] now, if there be [03426] any that will answer [06030] thee; and to which of the saints [06918] wilt thou turn [06437]? Give now a cry for help; is there anyone who will give you an answer? and to which of the holy ones will you make your prayer? Basic English
Call [07121] now, if there be [03426] any that will answer [06030] thee; and to which of the saints [06918] wilt thou turn [06437]? Call now, if there be any that will answer you; and to which of the saints will you turn? Updated King James
Call [07121] now, if there be [03426] any that will answer [06030] thee; and to which of the saints [06918] wilt thou turn [06437]? Pray, call, is there any to answer thee? And unto which of the holy ones dost thou turn? Young's Literal
Call [07121] now, if there be [03426] any that will answer [06030] thee; and to which of the saints [06918] wilt thou turn [06437]? Call, I pray thee! Is there any that answereth thee? and to which of the holy ones wilt thou turn? Darby
Call [07121] now, if there be [03426] any that will answer [06030] thee; and to which of the saints [06918] wilt thou turn [06437]? Call now, if there is any that will answer thee; and to which of the saints wilt thou turn? Webster
Call [07121] now, if there be [03426] any that will answer [06030] thee; and to which of the saints [06918] wilt thou turn [06437]? "Call now; is there any who will answer you? To which of the holy ones will you turn? World English
Call [07121] now, if there be [03426] any that will answer [06030] thee; and to which of the saints [06918] wilt thou turn [06437]? Call now if there be any that will answer thee, and turn to some of the saints. Douay Rheims
Call [07121] now, if there be [03426] any that will answer [06030] thee; and to which of the saints [06918] wilt thou turn [06437]? voca ergo si est qui tibi respondeat et ad aliquem sanctorum convertere Jerome's Vulgate
Call [07121] now, if there be [03426] any that will answer [06030] thee; and to which of the saints [06918] wilt thou turn [06437]? "Call now; is there any who will answer you? To which of the holy ones will you turn? Hebrew Names
Call [07121] now, if there be [03426] any that will answer [06030] thee; and to which of the saints [06918] wilt thou turn [06437]? AHORA pues da voces, si habrá quien te responda; ¿Y á cuál de los santos te volverás? Reina Valera - 1909 (Spanish)
Call [07121] now, if there be [03426] any that will answer [06030] thee; and to which of the saints [06918] wilt thou turn [06437]? Ahora pues da voces, si habrá quien te responda; y ¿si habrá alguno de los santos a quien mires? Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
Call [07121] now, if there be [03426] any that will answer [06030] thee; and to which of the saints [06918] wilt thou turn [06437]? "Call now, is there anyone who will answer you?
    And to which of the holy ones will you turn?
New American Standard Bible©
Call [07121] now, if there be [03426] any that will answer [06030] thee; and to which of the saints [06918] wilt thou turn [06437]? CALL NOW--is there any who will answer you? And to which of the holy [angels] will you turn? Amplified Bible©
Call [07121] now, if there be [03426] any that will answer [06030] thee; and to which of the saints [06918] wilt thou turn [06437]? Crie maintenant! Qui te répondra? Auquel des saints t`adresseras-tu? Louis Segond - 1910 (French)
Call [07121] now, if there be [03426] any that will answer [06030] thee; and to which of the saints [06918] wilt thou turn [06437]? ¶ Crie donc! Y a-t-il quelqu'un qui te réponde? Et vers lequel des saints te tourneras-tu? John Darby (French)
Call [07121] now, if there be [03426] any that will answer [06030] thee; and to which of the saints [06918] wilt thou turn [06437]? Chama agora; há alguém que te responda; E a qual dentre os entes santos te dirigirás?    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top