Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: Job 4:16 - Strong Concordance

Verse         Comparing Text
Job 4:16 It stood still [05975], but I could not discern [05234] the form [04758] thereof: an image [08544] was before mine eyes [05869], there was silence [01827], and I heard [08085] a voice [06963], saying,

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
It stood still [05975], but I could not discern [05234] the form [04758] thereof: an image [08544] was before mine eyes [05869], there was silence [01827], and I heard [08085] a voice [06963], saying, It stood still, but I could not discern the form thereof: an image was before mine eyes, there was silence, and I heard a voice, saying, King James
It stood still [05975], but I could not discern [05234] the form [04758] thereof: an image [08544] was before mine eyes [05869], there was silence [01827], and I heard [08085] a voice [06963], saying, It stood still, but I could not discern the appearance thereof; A form was before mine eyes: There was silence, and I heard a voice, saying, American Standard
It stood still [05975], but I could not discern [05234] the form [04758] thereof: an image [08544] was before mine eyes [05869], there was silence [01827], and I heard [08085] a voice [06963], saying, Something was present before me, but I was not able to see it clearly; there was a form before my eyes: a quiet voice came to my ears, saying: Basic English
It stood still [05975], but I could not discern [05234] the form [04758] thereof: an image [08544] was before mine eyes [05869], there was silence [01827], and I heard [08085] a voice [06963], saying, It stood still, but I could not discern the form thereof: an image was before mine eyes, there was silence, and I heard a voice, saying, Updated King James
It stood still [05975], but I could not discern [05234] the form [04758] thereof: an image [08544] was before mine eyes [05869], there was silence [01827], and I heard [08085] a voice [06963], saying, It standeth, and I discern not its aspect, A similitude `is' over-against mine eyes, Silence! and a voice I hear: Young's Literal
It stood still [05975], but I could not discern [05234] the form [04758] thereof: an image [08544] was before mine eyes [05869], there was silence [01827], and I heard [08085] a voice [06963], saying, It stood still; I could not discern the appearance thereof: a form was before mine eyes; I heard a slight murmur and a voice: Darby
It stood still [05975], but I could not discern [05234] the form [04758] thereof: an image [08544] was before mine eyes [05869], there was silence [01827], and I heard [08085] a voice [06963], saying, It stood still, but I could not discern its form: an image was before my eyes, there was silence, and I heard a voice, saying, Webster
It stood still [05975], but I could not discern [05234] the form [04758] thereof: an image [08544] was before mine eyes [05869], there was silence [01827], and I heard [08085] a voice [06963], saying, It stood still, but I couldn't discern its appearance. A form was before my eyes. Silence, then I heard a voice, saying, World English
It stood still [05975], but I could not discern [05234] the form [04758] thereof: an image [08544] was before mine eyes [05869], there was silence [01827], and I heard [08085] a voice [06963], saying, There stood one whose countenance I knew not, an image before my eyes, and I heard the voice as it were of a gentle wind: Douay Rheims
It stood still [05975], but I could not discern [05234] the form [04758] thereof: an image [08544] was before mine eyes [05869], there was silence [01827], and I heard [08085] a voice [06963], saying, stetit quidam cuius non agnoscebam vultum imago coram oculis meis et vocem quasi aurae lenis audivi Jerome's Vulgate
It stood still [05975], but I could not discern [05234] the form [04758] thereof: an image [08544] was before mine eyes [05869], there was silence [01827], and I heard [08085] a voice [06963], saying, It stood still, but I couldn't discern its appearance. A form was before my eyes. Silence, then I heard a voice, saying, Hebrew Names
It stood still [05975], but I could not discern [05234] the form [04758] thereof: an image [08544] was before mine eyes [05869], there was silence [01827], and I heard [08085] a voice [06963], saying, Paróse un fantasma delante de mis ojos, Cuyo rostro yo no conocí, Y quedo, oí que decía: Reina Valera - 1909 (Spanish)
It stood still [05975], but I could not discern [05234] the form [04758] thereof: an image [08544] was before mine eyes [05869], there was silence [01827], and I heard [08085] a voice [06963], saying, Se paró un fantasma delante de mis ojos, cuyo rostro yo no conocí, y quedo, oí que decía: Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
It stood still [05975], but I could not discern [05234] the form [04758] thereof: an image [08544] was before mine eyes [05869], there was silence [01827], and I heard [08085] a voice [06963], saying, "It stood still, but I could not discern its appearance;
    A form was before my eyes;
    There was silence, then I heard a voice:
New American Standard Bible©
It stood still [05975], but I could not discern [05234] the form [04758] thereof: an image [08544] was before mine eyes [05869], there was silence [01827], and I heard [08085] a voice [06963], saying, [The spirit] stood still, but I could not discern the appearance of it. A form was before my eyes; there was silence, and then I heard a voice, saying, Amplified Bible©
It stood still [05975], but I could not discern [05234] the form [04758] thereof: an image [08544] was before mine eyes [05869], there was silence [01827], and I heard [08085] a voice [06963], saying, Une figure d`un aspect inconnu était devant mes yeux, Et j`entendis une voix qui murmurait doucement: Louis Segond - 1910 (French)
It stood still [05975], but I could not discern [05234] the form [04758] thereof: an image [08544] was before mine eyes [05869], there was silence [01827], and I heard [08085] a voice [06963], saying, Il se tint là; je ne reconnus pas son apparence: une forme était devant mes yeux. J'entendis un léger murmure et une voix: John Darby (French)
It stood still [05975], but I could not discern [05234] the form [04758] thereof: an image [08544] was before mine eyes [05869], there was silence [01827], and I heard [08085] a voice [06963], saying, Parou ele, mas não pude discernir a sua aparencia; um vulto estava diante dos meus olhos; houve silêncio, então ouvi uma voz que dizia:    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top