Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
When the dust [06083] groweth [03332] into hardness [04165], and the clods [07263] cleave fast together [01692]? |
When the dust groweth into hardness, and the clods cleave fast together? |
King James |
When the dust [06083] groweth [03332] into hardness [04165], and the clods [07263] cleave fast together [01692]? |
When the dust runneth into a mass, And the clods cleave fast together? |
American Standard |
When the dust [06083] groweth [03332] into hardness [04165], and the clods [07263] cleave fast together [01692]? |
When the earth becomes hard as metal, and is joined together in masses? |
Basic English |
When the dust [06083] groweth [03332] into hardness [04165], and the clods [07263] cleave fast together [01692]? |
When the dust grows into hardness, and the clods cleave fast together? |
Updated King James |
When the dust [06083] groweth [03332] into hardness [04165], and the clods [07263] cleave fast together [01692]? |
In the hardening of dust into hardness, And clods cleave together? |
Young's Literal |
When the dust [06083] groweth [03332] into hardness [04165], and the clods [07263] cleave fast together [01692]? |
When the dust runneth as into a molten mass, and the clods cleave fast together? |
Darby |
When the dust [06083] groweth [03332] into hardness [04165], and the clods [07263] cleave fast together [01692]? |
When the dust groweth into hardness, and the clods cleave fast together? |
Webster |
When the dust [06083] groweth [03332] into hardness [04165], and the clods [07263] cleave fast together [01692]? |
when the dust runs into a mass, and the clods of earth stick together? |
World English |
When the dust [06083] groweth [03332] into hardness [04165], and the clods [07263] cleave fast together [01692]? |
When was the dust poured on the earth, and the clods fastened together? |
Douay Rheims |
When the dust [06083] groweth [03332] into hardness [04165], and the clods [07263] cleave fast together [01692]? |
quando fundebatur pulvis in terram et glebae conpingebantur |
Jerome's Vulgate |
When the dust [06083] groweth [03332] into hardness [04165], and the clods [07263] cleave fast together [01692]? |
when the dust runs into a mass, and the clods of earth stick together? |
Hebrew Names |
When the dust [06083] groweth [03332] into hardness [04165], and the clods [07263] cleave fast together [01692]? |
Cuando el polvo se ha convertido en dureza, Y los terrones se han pegado unos con otros? |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
When the dust [06083] groweth [03332] into hardness [04165], and the clods [07263] cleave fast together [01692]? |
cuando el polvo se ha endurecido con dureza, y los terrones se pegan unos a otros? |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
When the dust [06083] groweth [03332] into hardness [04165], and the clods [07263] cleave fast together [01692]? |
When the dust hardens into a mass And the clods stick together? |
New American Standard Bible© |
When the dust [06083] groweth [03332] into hardness [04165], and the clods [07263] cleave fast together [01692]? |
When [heat has caused] the dust to run into a mass and the clods to cleave fast together? |
Amplified Bible© |
When the dust [06083] groweth [03332] into hardness [04165], and the clods [07263] cleave fast together [01692]? |
Pour que la poussière se mette à ruisseler, Et que les mottes de terre se collent ensemble? |
Louis Segond - 1910 (French) |
When the dust [06083] groweth [03332] into hardness [04165], and the clods [07263] cleave fast together [01692]? |
la poussière coule comme du métal en fusion et que les mottes se soudent entre elles? |
John Darby (French) |
When the dust [06083] groweth [03332] into hardness [04165], and the clods [07263] cleave fast together [01692]? |
quando se funde o pó em massa, e se pegam os torrões uns aos outros? |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |