Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
Where is the way [01870] where light [0216] dwelleth [07931]? and as for darkness [02822], where is the place [04725] thereof, |
Where is the way where light dwelleth? and as for darkness, where is the place thereof, |
King James |
Where is the way [01870] where light [0216] dwelleth [07931]? and as for darkness [02822], where is the place [04725] thereof, |
Where is the way to the dwelling of light? And as for darkness, where is the place thereof, |
American Standard |
Where is the way [01870] where light [0216] dwelleth [07931]? and as for darkness [02822], where is the place [04725] thereof, |
Which is the way to the resting-place of the light, and where is the store-house of the dark; |
Basic English |
Where is the way [01870] where light [0216] dwelleth [07931]? and as for darkness [02822], where is the place [04725] thereof, |
Where is the way where light dwells? and as for darkness, where is the place thereof, |
Updated King James |
Where is the way [01870] where light [0216] dwelleth [07931]? and as for darkness [02822], where is the place [04725] thereof, |
Where `is' this -- the way light dwelleth? And darkness, where `is' this -- its place? |
Young's Literal |
Where is the way [01870] where light [0216] dwelleth [07931]? and as for darkness [02822], where is the place [04725] thereof, |
Where is the way to where light dwelleth? and the darkness, where is its place, |
Darby |
Where is the way [01870] where light [0216] dwelleth [07931]? and as for darkness [02822], where is the place [04725] thereof, |
Where is the way where light dwelleth? and as for darkness, where is its place, |
Webster |
Where is the way [01870] where light [0216] dwelleth [07931]? and as for darkness [02822], where is the place [04725] thereof, |
"What is the way to the dwelling of light? As for darkness, where is its place, |
World English |
Where is the way [01870] where light [0216] dwelleth [07931]? and as for darkness [02822], where is the place [04725] thereof, |
Where is the way where light dwelleth, and where is the place of darkness : |
Douay Rheims |
Where is the way [01870] where light [0216] dwelleth [07931]? and as for darkness [02822], where is the place [04725] thereof, |
in qua via habitet lux et tenebrarum quis locus sit |
Jerome's Vulgate |
Where is the way [01870] where light [0216] dwelleth [07931]? and as for darkness [02822], where is the place [04725] thereof, |
"What is the way to the dwelling of light? As for darkness, where is its place, |
Hebrew Names |
Where is the way [01870] where light [0216] dwelleth [07931]? and as for darkness [02822], where is the place [04725] thereof, |
¿Por dónde va el camino á la habitación de la luz, Y dónde está el lugar de las tinieblas? |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
Where is the way [01870] where light [0216] dwelleth [07931]? and as for darkness [02822], where is the place [04725] thereof, |
¿Por dónde va el camino a la habitación de la luz, y dónde está el lugar de las tinieblas? |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
Where is the way [01870] where light [0216] dwelleth [07931]? and as for darkness [02822], where is the place [04725] thereof, |
"Where is the way to the dwelling of light? And darkness, where is its place, |
New American Standard Bible© |
Where is the way [01870] where light [0216] dwelleth [07931]? and as for darkness [02822], where is the place [04725] thereof, |
Where is the way where light dwells? And as for darkness, where is its abode, |
Amplified Bible© |
Where is the way [01870] where light [0216] dwelleth [07931]? and as for darkness [02822], where is the place [04725] thereof, |
Où est le chemin qui conduit au séjour de la lumière? Et les ténèbres, où ont-elles leur demeure? |
Louis Segond - 1910 (French) |
Where is the way [01870] where light [0216] dwelleth [07931]? and as for darkness [02822], where is the place [04725] thereof, |
Où est le chemin vers le séjour de la lumière? et les ténèbres, où est leur place? |
John Darby (French) |
Where is the way [01870] where light [0216] dwelleth [07931]? and as for darkness [02822], where is the place [04725] thereof, |
Onde está o caminho para a morada da luz? E, quanto às trevas, onde está o seu lugar, |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |