Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
Is it fit to say [0559] to a king [04428], Thou art wicked [01100]? and to princes [05081], Ye are ungodly [07563]? |
Is it fit to say to a king, Thou art wicked? and to princes, Ye are ungodly? |
King James |
Is it fit to say [0559] to a king [04428], Thou art wicked [01100]? and to princes [05081], Ye are ungodly [07563]? |
Him that saith to a king, Thou art vile, Or to nobles, Ye are wicked; |
American Standard |
Is it fit to say [0559] to a king [04428], Thou art wicked [01100]? and to princes [05081], Ye are ungodly [07563]? |
He who says to a king, You are an evil-doer; and to rulers, You are sinners; |
Basic English |
Is it fit to say [0559] to a king [04428], Thou art wicked [01100]? and to princes [05081], Ye are ungodly [07563]? |
Is it fit to say to a king, You are wicked? and to princes, All of you are ungodly? |
Updated King James |
Is it fit to say [0559] to a king [04428], Thou art wicked [01100]? and to princes [05081], Ye are ungodly [07563]? |
Who hath said to a king -- `Worthless,' Unto princes -- `Wicked?' |
Young's Literal |
Is it fit to say [0559] to a king [04428], Thou art wicked [01100]? and to princes [05081], Ye are ungodly [07563]? |
Shall one say to a king, Belial? to nobles, Wicked? |
Darby |
Is it fit to say [0559] to a king [04428], Thou art wicked [01100]? and to princes [05081], Ye are ungodly [07563]? |
Is it fit to say to a king, Thou art wicked? and to princes, Ye are ungodly? |
Webster |
Is it fit to say [0559] to a king [04428], Thou art wicked [01100]? and to princes [05081], Ye are ungodly [07563]? |
Who says to a king, 'Vile!' or to nobles, 'Wicked!'? |
World English |
Is it fit to say [0559] to a king [04428], Thou art wicked [01100]? and to princes [05081], Ye are ungodly [07563]? |
Who saith to the king : Thou art an apostate : who calleth rulers ungodly? |
Douay Rheims |
Is it fit to say [0559] to a king [04428], Thou art wicked [01100]? and to princes [05081], Ye are ungodly [07563]? |
qui dicit regi apostata qui vocat duces impios |
Jerome's Vulgate |
Is it fit to say [0559] to a king [04428], Thou art wicked [01100]? and to princes [05081], Ye are ungodly [07563]? |
Who says to a king, 'Vile!' or to nobles, 'Wicked!'? |
Hebrew Names |
Is it fit to say [0559] to a king [04428], Thou art wicked [01100]? and to princes [05081], Ye are ungodly [07563]? |
¿Hase de decir al rey: Perverso; Y á los príncipes: Impíos? |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
Is it fit to say [0559] to a king [04428], Thou art wicked [01100]? and to princes [05081], Ye are ungodly [07563]? |
¿Por ventura se ha de decir al rey: Perverso; y a los príncipes: Impíos? |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
Is it fit to say [0559] to a king [04428], Thou art wicked [01100]? and to princes [05081], Ye are ungodly [07563]? |
Who says to a king, 'Worthless one,' To nobles, 'Wicked ones'; |
New American Standard Bible© |
Is it fit to say [0559] to a king [04428], Thou art wicked [01100]? and to princes [05081], Ye are ungodly [07563]? |
[God] Who says to a king, You are worthless and vile, or to princes and nobles, You are ungodly and evil? |
Amplified Bible© |
Is it fit to say [0559] to a king [04428], Thou art wicked [01100]? and to princes [05081], Ye are ungodly [07563]? |
Qui proclame la méchanceté des rois Et l`iniquité des princes, |
Louis Segond - 1910 (French) |
Is it fit to say [0559] to a king [04428], Thou art wicked [01100]? and to princes [05081], Ye are ungodly [07563]? |
Dira-t-on Bélial, au roi? -Méchants, aux nobles? |
John Darby (French) |
Is it fit to say [0559] to a king [04428], Thou art wicked [01100]? and to princes [05081], Ye are ungodly [07563]? |
aquele que diz a um rei: ó vil? e aos príncipes: ó ímpios? |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |