Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
If now thou hast understanding [0998], hear [08085] this: hearken [0238] to the voice [06963] of my words [04405]. |
If now thou hast understanding, hear this: hearken to the voice of my words. |
King James |
If now thou hast understanding [0998], hear [08085] this: hearken [0238] to the voice [06963] of my words [04405]. |
If now thou hast understanding, hear this: Hearken to the voice of my words. |
American Standard |
If now thou hast understanding [0998], hear [08085] this: hearken [0238] to the voice [06963] of my words [04405]. |
If you are wise, take note of this; give ear to the voice of my words. |
Basic English |
If now thou hast understanding [0998], hear [08085] this: hearken [0238] to the voice [06963] of my words [04405]. |
If now you have understanding, hear this: hearken to the voice of my words. |
Updated King James |
If now thou hast understanding [0998], hear [08085] this: hearken [0238] to the voice [06963] of my words [04405]. |
And if `there is' understanding, hear this, Give ear to the voice of my words. |
Young's Literal |
If now thou hast understanding [0998], hear [08085] this: hearken [0238] to the voice [06963] of my words [04405]. |
If now thou hast understanding, hear this: give ear to the voice of my words! |
Darby |
If now thou hast understanding [0998], hear [08085] this: hearken [0238] to the voice [06963] of my words [04405]. |
If now thou hast understanding, hear this: hearken to the voice of my words. |
Webster |
If now thou hast understanding [0998], hear [08085] this: hearken [0238] to the voice [06963] of my words [04405]. |
"If now you have understanding, hear this. Listen to the voice of my words. |
World English |
If now thou hast understanding [0998], hear [08085] this: hearken [0238] to the voice [06963] of my words [04405]. |
If then thou hast understanding, hear what is said, and hearken to the voice of my words. |
Douay Rheims |
If now thou hast understanding [0998], hear [08085] this: hearken [0238] to the voice [06963] of my words [04405]. |
si habes ergo intellectum audi quod dicitur et ausculta vocem eloquii mei |
Jerome's Vulgate |
If now thou hast understanding [0998], hear [08085] this: hearken [0238] to the voice [06963] of my words [04405]. |
"If now you have understanding, hear this. Listen to the voice of my words. |
Hebrew Names |
If now thou hast understanding [0998], hear [08085] this: hearken [0238] to the voice [06963] of my words [04405]. |
Si pues hay en ti entendimiento, oye esto: Escucha la voz de mis palabras. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
If now thou hast understanding [0998], hear [08085] this: hearken [0238] to the voice [06963] of my words [04405]. |
Si pues hay en ti entendimiento, oye esto: Escucha la voz de mis palabras. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
If now thou hast understanding [0998], hear [08085] this: hearken [0238] to the voice [06963] of my words [04405]. |
"But if you have understanding, hear this; Listen to the sound of my words. |
New American Standard Bible© |
If now thou hast understanding [0998], hear [08085] this: hearken [0238] to the voice [06963] of my words [04405]. |
If now you have understanding, hear this; listen to my words. |
Amplified Bible© |
If now thou hast understanding [0998], hear [08085] this: hearken [0238] to the voice [06963] of my words [04405]. |
Si tu as de l`intelligence, écoute ceci, Prête l`oreille au son de mes paroles! |
Louis Segond - 1910 (French) |
If now thou hast understanding [0998], hear [08085] this: hearken [0238] to the voice [06963] of my words [04405]. |
¶ Si tu as de l'intelligence, écoute ceci; prête l'oreille à la voix de mes paroles. |
John Darby (French) |
If now thou hast understanding [0998], hear [08085] this: hearken [0238] to the voice [06963] of my words [04405]. |
Se, pois, há em ti entendimento, ouve isto, inclina os ouvidos às palavras que profiro. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |