Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: Job 31:20 - Strong Concordance

Verse         Comparing Text
Job 31:20 If his loins [02504] have not blessed [01288] me, and if he were not warmed [02552] with the fleece [01488] of my sheep [03532];

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
If his loins [02504] have not blessed [01288] me, and if he were not warmed [02552] with the fleece [01488] of my sheep [03532]; If his loins have not blessed me, and if he were not warmed with the fleece of my sheep; King James
If his loins [02504] have not blessed [01288] me, and if he were not warmed [02552] with the fleece [01488] of my sheep [03532]; If his loins have not blessed me, And if he hath not been warmed with the fleece of my sheep; American Standard
If his loins [02504] have not blessed [01288] me, and if he were not warmed [02552] with the fleece [01488] of my sheep [03532]; If his back did not give me a blessing, and the wool of my sheep did not make him warm; Basic English
If his loins [02504] have not blessed [01288] me, and if he were not warmed [02552] with the fleece [01488] of my sheep [03532]; If his loins have not blessed me, and if he were not warmed with the fleece of my sheep; Updated King James
If his loins [02504] have not blessed [01288] me, and if he were not warmed [02552] with the fleece [01488] of my sheep [03532]; If his loins have not blessed me, And from the fleece of my sheep He doth not warm himself, Young's Literal
If his loins [02504] have not blessed [01288] me, and if he were not warmed [02552] with the fleece [01488] of my sheep [03532]; If his loins have not blessed me, and if he were not warmed with the fleece of my lambs; Darby
If his loins [02504] have not blessed [01288] me, and if he were not warmed [02552] with the fleece [01488] of my sheep [03532]; If his loins have not blessed me, and if he hath not been warmed with the fleece of my sheep; Webster
If his loins [02504] have not blessed [01288] me, and if he were not warmed [02552] with the fleece [01488] of my sheep [03532]; if his heart hasn't blessed me, if he hasn't been warmed with my sheep's fleece; World English
If his loins [02504] have not blessed [01288] me, and if he were not warmed [02552] with the fleece [01488] of my sheep [03532]; If his sides have not blessed me, and if he were not warmed with the fleece of my sheep: Douay Rheims
If his loins [02504] have not blessed [01288] me, and if he were not warmed [02552] with the fleece [01488] of my sheep [03532]; si non benedixerunt mihi latera eius et de velleribus ovium mearum calefactus est Jerome's Vulgate
If his loins [02504] have not blessed [01288] me, and if he were not warmed [02552] with the fleece [01488] of my sheep [03532]; if his heart hasn't blessed me, if he hasn't been warmed with my sheep's fleece; Hebrew Names
If his loins [02504] have not blessed [01288] me, and if he were not warmed [02552] with the fleece [01488] of my sheep [03532]; Si no me bendijeron sus lomos, Y del vellón de mis ovejas se calentaron; Reina Valera - 1909 (Spanish)
If his loins [02504] have not blessed [01288] me, and if he were not warmed [02552] with the fleece [01488] of my sheep [03532]; si no me bendijeron sus lomos, y del vellón de mis ovejas se calentaron; Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
If his loins [02504] have not blessed [01288] me, and if he were not warmed [02552] with the fleece [01488] of my sheep [03532]; If his loins have not thanked me,
    And if he has not been warmed with the fleece of my sheep,
New American Standard Bible©
If his loins [02504] have not blessed [01288] me, and if he were not warmed [02552] with the fleece [01488] of my sheep [03532]; If his loins have not blessed me [for clothing them], and if he was not warmed with the fleece of my sheep, Amplified Bible©
If his loins [02504] have not blessed [01288] me, and if he were not warmed [02552] with the fleece [01488] of my sheep [03532]; Sans que ses reins m`aient béni, Sans qu`il ait été réchauffé par la toison de mes agneaux; Louis Segond - 1910 (French)
If his loins [02504] have not blessed [01288] me, and if he were not warmed [02552] with the fleece [01488] of my sheep [03532]; Si ses reins ne m'ont pas béni, et qu'il ne se soit pas réchauffé avec la toison de mes agneaux; John Darby (French)
If his loins [02504] have not blessed [01288] me, and if he were not warmed [02552] with the fleece [01488] of my sheep [03532]; se os seus lombos não me abençoaram, se ele não se aquentava com os velos dos meus cordeiros;    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top