Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: Job 16:7 - Strong Concordance

Verse         Comparing Text
Job 16:7 But now he hath made me weary [03811]: thou hast made desolate [08074] all my company [05712].

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
But now he hath made me weary [03811]: thou hast made desolate [08074] all my company [05712]. But now he hath made me weary: thou hast made desolate all my company. King James
But now he hath made me weary [03811]: thou hast made desolate [08074] all my company [05712]. But now he hath made me weary: Thou hast made desolate all my company. American Standard
But now he hath made me weary [03811]: thou hast made desolate [08074] all my company [05712]. But now he has overcome me with weariness and fear, and I am in the grip of all my trouble. Basic English
But now he hath made me weary [03811]: thou hast made desolate [08074] all my company [05712]. But now he has made me weary: you have made desolate all my company. Updated King James
But now he hath made me weary [03811]: thou hast made desolate [08074] all my company [05712]. Only, now, it hath wearied me; Thou hast desolated all my company, Young's Literal
But now he hath made me weary [03811]: thou hast made desolate [08074] all my company [05712]. But now he hath made me weary; ... thou hast made desolate all my family; Darby
But now he hath made me weary [03811]: thou hast made desolate [08074] all my company [05712]. But now he hath made me weary: thou hast made desolate all my company. Webster
But now he hath made me weary [03811]: thou hast made desolate [08074] all my company [05712]. But now, God, you have surely worn me out. You have made desolate all my company. World English
But now he hath made me weary [03811]: thou hast made desolate [08074] all my company [05712]. But what shall I do? If I speak, my pain will not rest: and if I hold my peace, it will not depart from me. Douay Rheims
But now he hath made me weary [03811]: thou hast made desolate [08074] all my company [05712]. sed quid agam si locutus fuero non quiescet dolor meus et si tacuero non recedet a me Jerome's Vulgate
But now he hath made me weary [03811]: thou hast made desolate [08074] all my company [05712]. But now, God, you have surely worn me out. You have made desolate all my company. Hebrew Names
But now he hath made me weary [03811]: thou hast made desolate [08074] all my company [05712]. Empero ahora me ha fatigado: Has tú asolado toda mi compañía. Reina Valera - 1909 (Spanish)
But now he hath made me weary [03811]: thou hast made desolate [08074] all my company [05712]. Pero ahora me ha fatigado; has tú asolado toda mi compañía. Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
But now he hath made me weary [03811]: thou hast made desolate [08074] all my company [05712]. "But now He has exhausted me;
    You have laid waste all my company.
New American Standard Bible©
But now he hath made me weary [03811]: thou hast made desolate [08074] all my company [05712]. But now [God] has taken away my strength. You [O Lord] have made desolate all my family and associates. Amplified Bible©
But now he hath made me weary [03811]: thou hast made desolate [08074] all my company [05712]. Maintenant, hélas! il m`a épuisé... Tu as ravagé toute ma maison; Louis Segond - 1910 (French)
But now he hath made me weary [03811]: thou hast made desolate [08074] all my company [05712]. Mais maintenant, il m'a fatigué...: tu as dévasté toute ma famille; John Darby (French)
But now he hath made me weary [03811]: thou hast made desolate [08074] all my company [05712]. Mas agora, ó Deus, me deixaste exausto; assolaste toda a minha companhia.    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top