Verse | Comparing Text |
Job 15:30 | He shall not depart [05493] out of darkness [02822]; the flame [07957] shall dry up [03001] his branches [03127], and by the breath [07307] of his mouth [06310] shall he go away [05493]. |
Text From Selected Translation | Comparing Text | Translation |
He shall not depart [05493] out of darkness [02822]; the flame [07957] shall dry up [03001] his branches [03127], and by the breath [07307] of his mouth [06310] shall he go away [05493]. | He shall not depart out of darkness; the flame shall dry up his branches, and by the breath of his mouth shall he go away. | King James |
He shall not depart [05493] out of darkness [02822]; the flame [07957] shall dry up [03001] his branches [03127], and by the breath [07307] of his mouth [06310] shall he go away [05493]. | He shall not depart out of darkness; The flame shall dry up his branches, And by the breath of God's mouth shall he go away. | American Standard |
He shall not depart [05493] out of darkness [02822]; the flame [07957] shall dry up [03001] his branches [03127], and by the breath [07307] of his mouth [06310] shall he go away [05493]. | He does not come out of the dark; his branches are burned by the flame, and the wind takes away his bud. | Basic English |
He shall not depart [05493] out of darkness [02822]; the flame [07957] shall dry up [03001] his branches [03127], and by the breath [07307] of his mouth [06310] shall he go away [05493]. | He shall not depart out of darkness; the flame shall dry up his branches, and by the breath of his mouth shall he go away. | Updated King James |
He shall not depart [05493] out of darkness [02822]; the flame [07957] shall dry up [03001] his branches [03127], and by the breath [07307] of his mouth [06310] shall he go away [05493]. | He turneth not aside from darkness, His tender branch doth a flame dry up, And he turneth aside at the breath of His mouth! | Young's Literal |
He shall not depart [05493] out of darkness [02822]; the flame [07957] shall dry up [03001] his branches [03127], and by the breath [07307] of his mouth [06310] shall he go away [05493]. | He shall not depart out of darkness; the flame shall dry up his branches; and by the breath of his mouth shall he go away. | Darby |
He shall not depart [05493] out of darkness [02822]; the flame [07957] shall dry up [03001] his branches [03127], and by the breath [07307] of his mouth [06310] shall he go away [05493]. | He shall not depart out of darkness; the flame shall dry up his branches, and by the breath of his mouth shall he go away. | Webster |
He shall not depart [05493] out of darkness [02822]; the flame [07957] shall dry up [03001] his branches [03127], and by the breath [07307] of his mouth [06310] shall he go away [05493]. | He shall not depart out of darkness. The flame shall dry up his branches. By the breath of God's mouth shall he go away. | World English |
He shall not depart [05493] out of darkness [02822]; the flame [07957] shall dry up [03001] his branches [03127], and by the breath [07307] of his mouth [06310] shall he go away [05493]. | He shall not depart out of darkness: the flame shall dry up his branches, and he shall be taken away by the breath of his own month. | Douay Rheims |
He shall not depart [05493] out of darkness [02822]; the flame [07957] shall dry up [03001] his branches [03127], and by the breath [07307] of his mouth [06310] shall he go away [05493]. | non recedet de tenebris ramos eius arefaciet flamma et auferetur spiritu oris sui | Jerome's Vulgate |
He shall not depart [05493] out of darkness [02822]; the flame [07957] shall dry up [03001] his branches [03127], and by the breath [07307] of his mouth [06310] shall he go away [05493]. | He shall not depart out of darkness. The flame shall dry up his branches. By the breath of God's mouth shall he go away. | Hebrew Names |
He shall not depart [05493] out of darkness [02822]; the flame [07957] shall dry up [03001] his branches [03127], and by the breath [07307] of his mouth [06310] shall he go away [05493]. | No se escapará de las tinieblas: La llama secará sus ramos, Y con el aliento de su boca perecerá. | Reina Valera - 1909 (Spanish) |
He shall not depart [05493] out of darkness [02822]; the flame [07957] shall dry up [03001] his branches [03127], and by the breath [07307] of his mouth [06310] shall he go away [05493]. | No se escapará de las tinieblas; la llama secará sus ramas, y con el aliento de su boca perecerá. | Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
He shall not depart [05493] out of darkness [02822]; the flame [07957] shall dry up [03001] his branches [03127], and by the breath [07307] of his mouth [06310] shall he go away [05493]. | "He will not escape from darkness; The flame will wither his shoots, And by the breath of His mouth he will go away. |
New American Standard Bible© |
He shall not depart [05493] out of darkness [02822]; the flame [07957] shall dry up [03001] his branches [03127], and by the breath [07307] of his mouth [06310] shall he go away [05493]. | He shall not depart out of darkness [and escape from calamity; the wrath of God] shall consume him as flame consumes a dry tree, and by the blast of His mouth he shall be swept away. | Amplified Bible© |
He shall not depart [05493] out of darkness [02822]; the flame [07957] shall dry up [03001] his branches [03127], and by the breath [07307] of his mouth [06310] shall he go away [05493]. | Il ne pourra se dérober aux ténèbres, La flamme consumera ses rejetons, Et Dieu le fera périr par le souffle de sa bouche. | Louis Segond - 1910 (French) |
He shall not depart [05493] out of darkness [02822]; the flame [07957] shall dry up [03001] his branches [03127], and by the breath [07307] of his mouth [06310] shall he go away [05493]. | Il ne sortira pas des ténèbres; la flamme séchera ses rejetons, et il s'en ira par le souffle de sa bouche. | John Darby (French) |
He shall not depart [05493] out of darkness [02822]; the flame [07957] shall dry up [03001] his branches [03127], and by the breath [07307] of his mouth [06310] shall he go away [05493]. | Não escapará das trevas; a chama do fogo secará os seus ramos, e ao sopro da boca de Deus desaparecerá. | Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |