Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
And surely [0199] the mountain [02022] falling [05307] cometh to nought [05034], and the rock [06697] is removed [06275] out of his place [04725]. |
And surely the mountain falling cometh to nought, and the rock is removed out of his place. |
King James |
And surely [0199] the mountain [02022] falling [05307] cometh to nought [05034], and the rock [06697] is removed [06275] out of his place [04725]. |
But the mountain falling cometh to nought; And the rock is removed out of its place; |
American Standard |
And surely [0199] the mountain [02022] falling [05307] cometh to nought [05034], and the rock [06697] is removed [06275] out of his place [04725]. |
But truly a mountain falling comes to dust, and a rock is moved from its place; |
Basic English |
And surely [0199] the mountain [02022] falling [05307] cometh to nought [05034], and the rock [06697] is removed [06275] out of his place [04725]. |
And surely the mountains falling comes to nothing, and the rock is removed out of his place. |
Updated King James |
And surely [0199] the mountain [02022] falling [05307] cometh to nought [05034], and the rock [06697] is removed [06275] out of his place [04725]. |
And yet, a falling mountain wasteth away, And a rock is removed from its place. |
Young's Literal |
And surely [0199] the mountain [02022] falling [05307] cometh to nought [05034], and the rock [06697] is removed [06275] out of his place [04725]. |
And indeed a mountain falling cometh to nought, and the rock is removed out of its place; |
Darby |
And surely [0199] the mountain [02022] falling [05307] cometh to nought [05034], and the rock [06697] is removed [06275] out of his place [04725]. |
And surely the mountain falling cometh to naught, and the rock is removed out of its place. |
Webster |
And surely [0199] the mountain [02022] falling [05307] cometh to nought [05034], and the rock [06697] is removed [06275] out of his place [04725]. |
"But the mountain falling comes to nothing. The rock is removed out of its place; |
World English |
And surely [0199] the mountain [02022] falling [05307] cometh to nought [05034], and the rock [06697] is removed [06275] out of his place [04725]. |
A mountain falling cometh to nought, and a rock is removed out of its place. |
Douay Rheims |
And surely [0199] the mountain [02022] falling [05307] cometh to nought [05034], and the rock [06697] is removed [06275] out of his place [04725]. |
mons cadens defluet et saxum transfertur de loco suo |
Jerome's Vulgate |
And surely [0199] the mountain [02022] falling [05307] cometh to nought [05034], and the rock [06697] is removed [06275] out of his place [04725]. |
"But the mountain falling comes to nothing. The rock is removed out of its place; |
Hebrew Names |
And surely [0199] the mountain [02022] falling [05307] cometh to nought [05034], and the rock [06697] is removed [06275] out of his place [04725]. |
Y ciertamente el monte que cae se deshace, Y las peñas son traspasadas de su lugar; |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
And surely [0199] the mountain [02022] falling [05307] cometh to nought [05034], and the rock [06697] is removed [06275] out of his place [04725]. |
Y ciertamente el monte que cae se deshace, y las peñas son traspasadas de su lugar; |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
And surely [0199] the mountain [02022] falling [05307] cometh to nought [05034], and the rock [06697] is removed [06275] out of his place [04725]. |
"But the falling mountain crumbles away, And the rock moves from its place; |
New American Standard Bible© |
And surely [0199] the mountain [02022] falling [05307] cometh to nought [05034], and the rock [06697] is removed [06275] out of his place [04725]. |
But as a mountain, if it falls, crumbles to nothing, and as the rock is removed out of its place, |
Amplified Bible© |
And surely [0199] the mountain [02022] falling [05307] cometh to nought [05034], and the rock [06697] is removed [06275] out of his place [04725]. |
La montagne s`écroule et périt, Le rocher disparaît de sa place, |
Louis Segond - 1910 (French) |
And surely [0199] the mountain [02022] falling [05307] cometh to nought [05034], and the rock [06697] is removed [06275] out of his place [04725]. |
Mais une montagne qui s'éboule est réduite en poussière, et le rocher est transporté de son lieu; |
John Darby (French) |
And surely [0199] the mountain [02022] falling [05307] cometh to nought [05034], and the rock [06697] is removed [06275] out of his place [04725]. |
Mas, na verdade, a montanha cai e se desfaz, e a rocha se remove do seu lugar. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |