Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: Job 14:10 - Strong Concordance

Verse         Comparing Text
Job 14:10 But man [01397] dieth [04191], and wasteth away [02522]: yea, man [0120] giveth up the ghost [01478], and where is he?

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
But man [01397] dieth [04191], and wasteth away [02522]: yea, man [0120] giveth up the ghost [01478], and where is he? But man dieth, and wasteth away: yea, man giveth up the ghost, and where is he? King James
But man [01397] dieth [04191], and wasteth away [02522]: yea, man [0120] giveth up the ghost [01478], and where is he? But man dieth, and is laid low: Yea, man giveth up the ghost, and where is he? American Standard
But man [01397] dieth [04191], and wasteth away [02522]: yea, man [0120] giveth up the ghost [01478], and where is he? But man comes to his death and is gone: he gives up his spirit, and where is he? Basic English
But man [01397] dieth [04191], and wasteth away [02522]: yea, man [0120] giveth up the ghost [01478], and where is he? But man dies, and wastes away: yea, man gives up the spirit, and where is he? Updated King James
But man [01397] dieth [04191], and wasteth away [02522]: yea, man [0120] giveth up the ghost [01478], and where is he? And a man dieth, and becometh weak, And man expireth, and where `is' he? Young's Literal
But man [01397] dieth [04191], and wasteth away [02522]: yea, man [0120] giveth up the ghost [01478], and where is he? But a man dieth, and is prostrate; yea, man expireth, and where is he? Darby
But man [01397] dieth [04191], and wasteth away [02522]: yea, man [0120] giveth up the ghost [01478], and where is he? But man dieth, and wasteth away: yes, man yieldeth his breath, and where is he? Webster
But man [01397] dieth [04191], and wasteth away [02522]: yea, man [0120] giveth up the ghost [01478], and where is he? But man dies, and is laid low. Yes, man gives up the spirit, and where is he? World English
But man [01397] dieth [04191], and wasteth away [02522]: yea, man [0120] giveth up the ghost [01478], and where is he? But man when he shall be dead, and stripped and consumed, I pray you where is he? Douay Rheims
But man [01397] dieth [04191], and wasteth away [02522]: yea, man [0120] giveth up the ghost [01478], and where is he? homo vero cum mortuus fuerit et nudatus atque consumptus ubi quaeso est Jerome's Vulgate
But man [01397] dieth [04191], and wasteth away [02522]: yea, man [0120] giveth up the ghost [01478], and where is he? But man dies, and is laid low. Yes, man gives up the spirit, and where is he? Hebrew Names
But man [01397] dieth [04191], and wasteth away [02522]: yea, man [0120] giveth up the ghost [01478], and where is he? Mas el hombre morirá, y será cortado; Y perecerá el hombre, ¿y dónde estará él? Reina Valera - 1909 (Spanish)
But man [01397] dieth [04191], and wasteth away [02522]: yea, man [0120] giveth up the ghost [01478], and where is he? Mas cuando el hombre morirá, y será cortado; y perecerá el hombre, ¿adónde estará él? Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
But man [01397] dieth [04191], and wasteth away [02522]: yea, man [0120] giveth up the ghost [01478], and where is he? "But man dies and lies prostrate.
    Man expires, and where is he?
New American Standard Bible©
But man [01397] dieth [04191], and wasteth away [02522]: yea, man [0120] giveth up the ghost [01478], and where is he? But [the brave, strong] man must die and lie prostrate; yes, man breathes his last, and where is he? Amplified Bible©
But man [01397] dieth [04191], and wasteth away [02522]: yea, man [0120] giveth up the ghost [01478], and where is he? Mais l`homme meurt, et il perd sa force; L`homme expire, et où est-il? Louis Segond - 1910 (French)
But man [01397] dieth [04191], and wasteth away [02522]: yea, man [0120] giveth up the ghost [01478], and where is he? Mais l'homme meurt et gît là; l'homme expire, et où est-il? John Darby (French)
But man [01397] dieth [04191], and wasteth away [02522]: yea, man [0120] giveth up the ghost [01478], and where is he? O homem, porém, morre e se desfaz; sim, rende o homem o espírito, e então onde está?    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top