Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
And the Sabeans [07614] fell [05307] upon them, and took them away [03947]; yea, they have slain [05221] the servants [05288] with the edge [06310] of the sword [02719]; and I only am escaped [04422] alone to tell [05046] thee. |
And the Sabeans fell upon them, and took them away; yea, they have slain the servants with the edge of the sword; and I only am escaped alone to tell thee. |
King James |
And the Sabeans [07614] fell [05307] upon them, and took them away [03947]; yea, they have slain [05221] the servants [05288] with the edge [06310] of the sword [02719]; and I only am escaped [04422] alone to tell [05046] thee. |
and the Sabeans fell upon them, and took them away: yea, they have slain the servants with the edge of the sword; and I only am escaped alone to tell thee. |
American Standard |
And the Sabeans [07614] fell [05307] upon them, and took them away [03947]; yea, they have slain [05221] the servants [05288] with the edge [06310] of the sword [02719]; and I only am escaped [04422] alone to tell [05046] thee. |
And the men of Sheba came against them and took them away, putting the young men to the sword, and I was the only one who got away safe to give you the news. |
Basic English |
And the Sabeans [07614] fell [05307] upon them, and took them away [03947]; yea, they have slain [05221] the servants [05288] with the edge [06310] of the sword [02719]; and I only am escaped [04422] alone to tell [05046] thee. |
And the Sabeans fell upon them, and took them away; yea, they have slain the servants with the edge of the sword; and I only am escaped alone to tell you. |
Updated King James |
And the Sabeans [07614] fell [05307] upon them, and took them away [03947]; yea, they have slain [05221] the servants [05288] with the edge [06310] of the sword [02719]; and I only am escaped [04422] alone to tell [05046] thee. |
and Sheba doth fall, and take them, and the young men they have smitten by the mouth of the sword, and I am escaped -- only I alone -- to declare `it' to thee.' |
Young's Literal |
And the Sabeans [07614] fell [05307] upon them, and took them away [03947]; yea, they have slain [05221] the servants [05288] with the edge [06310] of the sword [02719]; and I only am escaped [04422] alone to tell [05046] thee. |
and they of Sheba fell upon them and took them, and the servants have they smitten with the edge of the sword; and I only am escaped, alone, to tell thee. |
Darby |
And the Sabeans [07614] fell [05307] upon them, and took them away [03947]; yea, they have slain [05221] the servants [05288] with the edge [06310] of the sword [02719]; and I only am escaped [04422] alone to tell [05046] thee. |
And the Sabeans fell upon them, and took them away; yes, they have slain the servants with the edge of the sword; and I only have escaped alone to tell thee. |
Webster |
And the Sabeans [07614] fell [05307] upon them, and took them away [03947]; yea, they have slain [05221] the servants [05288] with the edge [06310] of the sword [02719]; and I only am escaped [04422] alone to tell [05046] thee. |
and the Sabeans attacked, and took them away. Yes, they have killed the servants with the edge of the sword, and I alone have escaped to tell you." |
World English |
And the Sabeans [07614] fell [05307] upon them, and took them away [03947]; yea, they have slain [05221] the servants [05288] with the edge [06310] of the sword [02719]; and I only am escaped [04422] alone to tell [05046] thee. |
And the Sabeans rushed in, and took all away, and slew the servants with the sword, and I alone have escaped to tell thee. |
Douay Rheims |
And the Sabeans [07614] fell [05307] upon them, and took them away [03947]; yea, they have slain [05221] the servants [05288] with the edge [06310] of the sword [02719]; and I only am escaped [04422] alone to tell [05046] thee. |
et inruerunt Sabei tuleruntque omnia et pueros percusserunt gladio et evasi ego solus ut nuntiarem tibi |
Jerome's Vulgate |
And the Sabeans [07614] fell [05307] upon them, and took them away [03947]; yea, they have slain [05221] the servants [05288] with the edge [06310] of the sword [02719]; and I only am escaped [04422] alone to tell [05046] thee. |
and the Sabeans attacked, and took them away. Yes, they have killed the servants with the edge of the sword, and I alone have escaped to tell you." |
Hebrew Names |
And the Sabeans [07614] fell [05307] upon them, and took them away [03947]; yea, they have slain [05221] the servants [05288] with the edge [06310] of the sword [02719]; and I only am escaped [04422] alone to tell [05046] thee. |
Acometieron los Sabeos, y tomáronlos, é hirieron á los mozos á filo de espada: solamente escapé yo para traerte las nuevas. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
And the Sabeans [07614] fell [05307] upon them, and took them away [03947]; yea, they have slain [05221] the servants [05288] with the edge [06310] of the sword [02719]; and I only am escaped [04422] alone to tell [05046] thee. |
y acometieron los sabeos, y los tomaron, e hirieron a los criados a filo de espada; solamente escapé yo para traerte las nuevas. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
And the Sabeans [07614] fell [05307] upon them, and took them away [03947]; yea, they have slain [05221] the servants [05288] with the edge [06310] of the sword [02719]; and I only am escaped [04422] alone to tell [05046] thee. |
and the Sabeans attacked and took them. They also slew the servants with the edge of the sword, and I alone have escaped to tell you." |
New American Standard Bible© |
And the Sabeans [07614] fell [05307] upon them, and took them away [03947]; yea, they have slain [05221] the servants [05288] with the edge [06310] of the sword [02719]; and I only am escaped [04422] alone to tell [05046] thee. |
And the Sabeans swooped down upon them and took away [the animals]. Indeed, they have slain the servants with the edge of the sword, and I alone have escaped to tell you. |
Amplified Bible© |
And the Sabeans [07614] fell [05307] upon them, and took them away [03947]; yea, they have slain [05221] the servants [05288] with the edge [06310] of the sword [02719]; and I only am escaped [04422] alone to tell [05046] thee. |
des Sabéens se sont jetés dessus, les ont enlevés, et ont passé les serviteurs au fil de l`épée. Et je me suis échappé moi seul, pour t`en apporter la nouvelle. |
Louis Segond - 1910 (French) |
And the Sabeans [07614] fell [05307] upon them, and took them away [03947]; yea, they have slain [05221] the servants [05288] with the edge [06310] of the sword [02719]; and I only am escaped [04422] alone to tell [05046] thee. |
et ceux de Sheba sont tombés sur eux et les ont pris, et ils ont frappé les jeunes hommes par le tranchant de l'épée; et j'ai échappé, moi seul, pour te l'annoncer. |
John Darby (French) |
And the Sabeans [07614] fell [05307] upon them, and took them away [03947]; yea, they have slain [05221] the servants [05288] with the edge [06310] of the sword [02719]; and I only am escaped [04422] alone to tell [05046] thee. |
e deram sobre eles os sabeus, e os tomaram; mataram os moços ao fio da espada, e só eu escapei para trazer-te a nova. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |