Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: Esther 4:4 - Strong Concordance

Verse         Comparing Text
Es 4:4 So Esther's [0635] maids [05291] and her chamberlains [05631] came [0935] and told [05046] it her. Then was the queen [04436] exceedingly [03966] grieved [02342]; and she sent [07971] raiment [0899] to clothe [03847] Mordecai [04782], and to take away [05493] his sackcloth [08242] from him: but he received [06901] it not.

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
So Esther's [0635] maids [05291] and her chamberlains [05631] came [0935] and told [05046] it her. Then was the queen [04436] exceedingly [03966] grieved [02342]; and she sent [07971] raiment [0899] to clothe [03847] Mordecai [04782], and to take away [05493] his sackcloth [08242] from him: but he received [06901] it not. So Esther's maids and her chamberlains came and told it her. Then was the queen exceedingly grieved; and she sent raiment to clothe Mordecai, and to take away his sackcloth from him: but he received it not. King James
So Esther's [0635] maids [05291] and her chamberlains [05631] came [0935] and told [05046] it her. Then was the queen [04436] exceedingly [03966] grieved [02342]; and she sent [07971] raiment [0899] to clothe [03847] Mordecai [04782], and to take away [05493] his sackcloth [08242] from him: but he received [06901] it not. And Esther's maidens and her chamberlains came and told it her; and the queen was exceedingly grieved: and she sent raiment to clothe Mordecai, and to take his sackcloth from off him; but he received it not. American Standard
So Esther's [0635] maids [05291] and her chamberlains [05631] came [0935] and told [05046] it her. Then was the queen [04436] exceedingly [03966] grieved [02342]; and she sent [07971] raiment [0899] to clothe [03847] Mordecai [04782], and to take away [05493] his sackcloth [08242] from him: but he received [06901] it not. And Esther's women and her servants came and gave her word of it. Then great was the grief of the queen: and she sent robes for Mordecai, so that his clothing of haircloth might be taken off; but he would not have them. Basic English
So Esther's [0635] maids [05291] and her chamberlains [05631] came [0935] and told [05046] it her. Then was the queen [04436] exceedingly [03966] grieved [02342]; and she sent [07971] raiment [0899] to clothe [03847] Mordecai [04782], and to take away [05493] his sackcloth [08242] from him: but he received [06901] it not. So Esther's maids and her chamberlains came and told it her. Then was the queen exceedingly grieved; and she sent raiment to clothe Mordecai, and to take away his sackcloth from him: but he received it not. Updated King James
So Esther's [0635] maids [05291] and her chamberlains [05631] came [0935] and told [05046] it her. Then was the queen [04436] exceedingly [03966] grieved [02342]; and she sent [07971] raiment [0899] to clothe [03847] Mordecai [04782], and to take away [05493] his sackcloth [08242] from him: but he received [06901] it not. And young women of Esther come in and her eunuchs, and declare `it' to her, and the queen is exceedingly pained, and sendeth garments to clothe Mordecai, and to turn aside his sackcloth from off him, and he hath not received `them'. Young's Literal
So Esther's [0635] maids [05291] and her chamberlains [05631] came [0935] and told [05046] it her. Then was the queen [04436] exceedingly [03966] grieved [02342]; and she sent [07971] raiment [0899] to clothe [03847] Mordecai [04782], and to take away [05493] his sackcloth [08242] from him: but he received [06901] it not. And Esther's maids and her chamberlains came and told it her; and the queen was exceedingly grieved: and she sent raiment to clothe Mordecai, and to take away his sackcloth from him; but he received it not. Darby
So Esther's [0635] maids [05291] and her chamberlains [05631] came [0935] and told [05046] it her. Then was the queen [04436] exceedingly [03966] grieved [02342]; and she sent [07971] raiment [0899] to clothe [03847] Mordecai [04782], and to take away [05493] his sackcloth [08242] from him: but he received [06901] it not. So Esther's maids and her chamberlains came and told it to her. Then was the queen exceedingly grieved; and she sent raiment to clothe Mordecai, and to take away his sackcloth from him: but he received it not. Webster
So Esther's [0635] maids [05291] and her chamberlains [05631] came [0935] and told [05046] it her. Then was the queen [04436] exceedingly [03966] grieved [02342]; and she sent [07971] raiment [0899] to clothe [03847] Mordecai [04782], and to take away [05493] his sackcloth [08242] from him: but he received [06901] it not. Esther's maidens and her eunuchs came and told her this, and the queen was exceedingly grieved. She sent clothing to Mordecai, to replace his sackcloth; but he didn't receive it. World English
So Esther's [0635] maids [05291] and her chamberlains [05631] came [0935] and told [05046] it her. Then was the queen [04436] exceedingly [03966] grieved [02342]; and she sent [07971] raiment [0899] to clothe [03847] Mordecai [04782], and to take away [05493] his sackcloth [08242] from him: but he received [06901] it not. Then Esther's maids and her eunuchs went in, and told her. And when she heard it she was in a consternation: and she sent a garment, to clothe him, and to take away the sackcloth: but he would not receive it. Douay Rheims
So Esther's [0635] maids [05291] and her chamberlains [05631] came [0935] and told [05046] it her. Then was the queen [04436] exceedingly [03966] grieved [02342]; and she sent [07971] raiment [0899] to clothe [03847] Mordecai [04782], and to take away [05493] his sackcloth [08242] from him: but he received [06901] it not. ingressae sunt autem puellae Hester et eunuchi nuntiaveruntque ei quod audiens consternata est et misit vestem ut ablato sacco induerent eum quam accipere noluit Jerome's Vulgate
So Esther's [0635] maids [05291] and her chamberlains [05631] came [0935] and told [05046] it her. Then was the queen [04436] exceedingly [03966] grieved [02342]; and she sent [07971] raiment [0899] to clothe [03847] Mordecai [04782], and to take away [05493] his sackcloth [08242] from him: but he received [06901] it not. Esther's maidens and her eunuchs came and told her this, and the queen was exceedingly grieved. She sent clothing to Mordecai, to replace his sackcloth; but he didn't receive it. Hebrew Names
So Esther's [0635] maids [05291] and her chamberlains [05631] came [0935] and told [05046] it her. Then was the queen [04436] exceedingly [03966] grieved [02342]; and she sent [07971] raiment [0899] to clothe [03847] Mordecai [04782], and to take away [05493] his sackcloth [08242] from him: but he received [06901] it not. Y vinieron las doncellas de Esther y sus eunucos, y dijéronselo: y la reina tuvo gran dolor, y envió vestidos para hacer vestir á Mardochêo, y hacerle quitar el saco de sobre él; mas él no los recibió. Reina Valera - 1909 (Spanish)
So Esther's [0635] maids [05291] and her chamberlains [05631] came [0935] and told [05046] it her. Then was the queen [04436] exceedingly [03966] grieved [02342]; and she sent [07971] raiment [0899] to clothe [03847] Mordecai [04782], and to take away [05493] his sackcloth [08242] from him: but he received [06901] it not. Y vinieron las doncellas de Ester y sus eunucos, y se lo dijeron; y la reina tuvo gran dolor, y envió vestidos para hacer vestir a Mardoqueo, y hacerle quitar el cilicio de sobre él; mas él no los recibió. Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
So Esther's [0635] maids [05291] and her chamberlains [05631] came [0935] and told [05046] it her. Then was the queen [04436] exceedingly [03966] grieved [02342]; and she sent [07971] raiment [0899] to clothe [03847] Mordecai [04782], and to take away [05493] his sackcloth [08242] from him: but he received [06901] it not. Then Esther's maidens and her eunuchs came and told her, and the queen writhed in great anguish. And she sent garments to clothe Mordecai that he might remove his sackcloth from him, but he did not accept them. New American Standard Bible©
So Esther's [0635] maids [05291] and her chamberlains [05631] came [0935] and told [05046] it her. Then was the queen [04436] exceedingly [03966] grieved [02342]; and she sent [07971] raiment [0899] to clothe [03847] Mordecai [04782], and to take away [05493] his sackcloth [08242] from him: but he received [06901] it not. When Esther's maids and her attendants came and told it to her, the queen was exceedingly grieved and distressed. She sent garments to clothe Mordecai, with orders to take his sackcloth from off him, but he would not receive them. Amplified Bible©
So Esther's [0635] maids [05291] and her chamberlains [05631] came [0935] and told [05046] it her. Then was the queen [04436] exceedingly [03966] grieved [02342]; and she sent [07971] raiment [0899] to clothe [03847] Mordecai [04782], and to take away [05493] his sackcloth [08242] from him: but he received [06901] it not. Les servantes d`Esther et ses eunuques vinrent lui annoncer cela, et la reine fut très effrayée. Elle envoya des vêtements à Mardochée pour le couvrir et lui faire ôter son sac, mais il ne les accepta pas. Louis Segond - 1910 (French)
So Esther's [0635] maids [05291] and her chamberlains [05631] came [0935] and told [05046] it her. Then was the queen [04436] exceedingly [03966] grieved [02342]; and she sent [07971] raiment [0899] to clothe [03847] Mordecai [04782], and to take away [05493] his sackcloth [08242] from him: but he received [06901] it not. Et les jeunes filles d'Esther et ses eunuques vinrent et le lui rapportèrent, et la reine en fut dans une grande angoisse; et elle envoya des vêtements pour vêtir Mardochée, et pour lui faire ôter son sac de dessus lui, mais il ne les accepta pas. John Darby (French)
So Esther's [0635] maids [05291] and her chamberlains [05631] came [0935] and told [05046] it her. Then was the queen [04436] exceedingly [03966] grieved [02342]; and she sent [07971] raiment [0899] to clothe [03847] Mordecai [04782], and to take away [05493] his sackcloth [08242] from him: but he received [06901] it not. Quando vieram as moças de Ester e os eunucos lho fizeram saber, a rainha muito se entristeceu; e enviou roupa para Mardoqueu, a fim de que, despindo-lhe o saco, lha vestissem; ele, porém, não a aceitou.     Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top