Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: Nehemiah 2:17 - Strong Concordance

Verse         Comparing Text
Ne 2:17 Then said [0559] I unto them, Ye see [07200] the distress [07451] that we are in, how Jerusalem [03389] lieth waste [02720], and the gates [08179] thereof are burned [03341] with fire [0784]: come [03212], and let us build up [01129] the wall [02346] of Jerusalem [03389], that we be no more a reproach [02781].

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
Then said [0559] I unto them, Ye see [07200] the distress [07451] that we are in, how Jerusalem [03389] lieth waste [02720], and the gates [08179] thereof are burned [03341] with fire [0784]: come [03212], and let us build up [01129] the wall [02346] of Jerusalem [03389], that we be no more a reproach [02781]. Then said I unto them, Ye see the distress that we are in, how Jerusalem lieth waste, and the gates thereof are burned with fire: come, and let us build up the wall of Jerusalem, that we be no more a reproach. King James
Then said [0559] I unto them, Ye see [07200] the distress [07451] that we are in, how Jerusalem [03389] lieth waste [02720], and the gates [08179] thereof are burned [03341] with fire [0784]: come [03212], and let us build up [01129] the wall [02346] of Jerusalem [03389], that we be no more a reproach [02781]. Then said I unto them, Ye see the evil case that we are in, how Jerusalem lieth waste, and the gates thereof are burned with fire: come, and let us build up the wall of Jerusalem, that we be no more a reproach. American Standard
Then said [0559] I unto them, Ye see [07200] the distress [07451] that we are in, how Jerusalem [03389] lieth waste [02720], and the gates [08179] thereof are burned [03341] with fire [0784]: come [03212], and let us build up [01129] the wall [02346] of Jerusalem [03389], that we be no more a reproach [02781]. Then I said to them, You see what a bad condition we are in; how Jerusalem is a waste, and its doorways burned with fire: come, let us get to work, building up the wall of Jerusalem, so that we may no longer be put to shame. Basic English
Then said [0559] I unto them, Ye see [07200] the distress [07451] that we are in, how Jerusalem [03389] lieth waste [02720], and the gates [08179] thereof are burned [03341] with fire [0784]: come [03212], and let us build up [01129] the wall [02346] of Jerusalem [03389], that we be no more a reproach [02781]. Then said I unto them, All of you see the distress that we are in, how Jerusalem lies waste, and the gates thereof are burned with fire: come, and let us build up the wall of Jerusalem, that we be no more a reproach. Updated King James
Then said [0559] I unto them, Ye see [07200] the distress [07451] that we are in, how Jerusalem [03389] lieth waste [02720], and the gates [08179] thereof are burned [03341] with fire [0784]: come [03212], and let us build up [01129] the wall [02346] of Jerusalem [03389], that we be no more a reproach [02781]. and I say unto them, `Ye are seeing the evil that we are in, in that Jerusalem `is' waste, and its gates have been burnt with fire; come and we build the wall of Jerusalem, and we are not any more a reproach.' Young's Literal
Then said [0559] I unto them, Ye see [07200] the distress [07451] that we are in, how Jerusalem [03389] lieth waste [02720], and the gates [08179] thereof are burned [03341] with fire [0784]: come [03212], and let us build up [01129] the wall [02346] of Jerusalem [03389], that we be no more a reproach [02781]. And I said to them, Ye see the distress that we are in, that Jerusalem lies waste, and its gates are burned with fire. Come, and let us build up the wall of Jerusalem, that we be no more a reproach. Darby
Then said [0559] I unto them, Ye see [07200] the distress [07451] that we are in, how Jerusalem [03389] lieth waste [02720], and the gates [08179] thereof are burned [03341] with fire [0784]: come [03212], and let us build up [01129] the wall [02346] of Jerusalem [03389], that we be no more a reproach [02781]. Then said I to them, Ye see the distress that we are in, how Jerusalem lieth waste, and its gates are burned with fire: come, and let us build up the wall of Jerusalem, that we may be no more a reproach. Webster
Then said [0559] I unto them, Ye see [07200] the distress [07451] that we are in, how Jerusalem [03389] lieth waste [02720], and the gates [08179] thereof are burned [03341] with fire [0784]: come [03212], and let us build up [01129] the wall [02346] of Jerusalem [03389], that we be no more a reproach [02781]. Then I said to them, "You see the evil case that we are in, how Jerusalem lies waste, and its gates are burned with fire. Come, let us build up the wall of Jerusalem, that we won't be disgraced." World English
Then said [0559] I unto them, Ye see [07200] the distress [07451] that we are in, how Jerusalem [03389] lieth waste [02720], and the gates [08179] thereof are burned [03341] with fire [0784]: come [03212], and let us build up [01129] the wall [02346] of Jerusalem [03389], that we be no more a reproach [02781]. Then I said to them: You know the affliction wherein we are, because Jerusalem is desolate, and the gates thereof are consumed with fire: come, and let us build up the walls of Jerusalem, and let us be no longer a reproach. Douay Rheims
Then said [0559] I unto them, Ye see [07200] the distress [07451] that we are in, how Jerusalem [03389] lieth waste [02720], and the gates [08179] thereof are burned [03341] with fire [0784]: come [03212], and let us build up [01129] the wall [02346] of Jerusalem [03389], that we be no more a reproach [02781]. et dixi eis vos nostis adflictionem in qua sumus quia Hierusalem deserta est et portae eius consumptae sunt igni venite et aedificemus muros Hierusalem et non simus ultra obprobrium Jerome's Vulgate
Then said [0559] I unto them, Ye see [07200] the distress [07451] that we are in, how Jerusalem [03389] lieth waste [02720], and the gates [08179] thereof are burned [03341] with fire [0784]: come [03212], and let us build up [01129] the wall [02346] of Jerusalem [03389], that we be no more a reproach [02781]. Then I said to them, "You see the evil case that we are in, how Jerusalem lies waste, and its gates are burned with fire. Come, let us build up the wall of Jerusalem, that we won't be disgraced." Hebrew Names
Then said [0559] I unto them, Ye see [07200] the distress [07451] that we are in, how Jerusalem [03389] lieth waste [02720], and the gates [08179] thereof are burned [03341] with fire [0784]: come [03212], and let us build up [01129] the wall [02346] of Jerusalem [03389], that we be no more a reproach [02781]. Díjeles pues: Vosotros veis el mal en que estamos, que Jerusalem está desierta, y sus puertas consumidas del fuego: venid, y edifiquemos el muro de Jerusalem, y no seamos más en oprobio. Reina Valera - 1909 (Spanish)
Then said [0559] I unto them, Ye see [07200] the distress [07451] that we are in, how Jerusalem [03389] lieth waste [02720], and the gates [08179] thereof are burned [03341] with fire [0784]: come [03212], and let us build up [01129] the wall [02346] of Jerusalem [03389], that we be no more a reproach [02781]. Y les dije: Vosotros veis el mal en que estamos, que Jerusalén está desierta, y sus puertas consumidas del fuego; venid, y edifiquemos el muro de Jerusalén, y no seamos más en oprobio. Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
Then said [0559] I unto them, Ye see [07200] the distress [07451] that we are in, how Jerusalem [03389] lieth waste [02720], and the gates [08179] thereof are burned [03341] with fire [0784]: come [03212], and let us build up [01129] the wall [02346] of Jerusalem [03389], that we be no more a reproach [02781]. Then I said to them, "You see the bad situation we are in, that Jerusalem is desolate and its gates burned by fire. Come, let us rebuild the wall of Jerusalem so that we will no longer be a reproach." New American Standard Bible©
Then said [0559] I unto them, Ye see [07200] the distress [07451] that we are in, how Jerusalem [03389] lieth waste [02720], and the gates [08179] thereof are burned [03341] with fire [0784]: come [03212], and let us build up [01129] the wall [02346] of Jerusalem [03389], that we be no more a reproach [02781]. Then I said to them, You see the bad situation we are in--how Jerusalem lies in ruins, and its gates are burned with fire. Come, let us build up the wall of Jerusalem, that we may no longer be a disgrace. Amplified Bible©
Then said [0559] I unto them, Ye see [07200] the distress [07451] that we are in, how Jerusalem [03389] lieth waste [02720], and the gates [08179] thereof are burned [03341] with fire [0784]: come [03212], and let us build up [01129] the wall [02346] of Jerusalem [03389], that we be no more a reproach [02781]. Je leur dis alors: Vous voyez le malheureux état oů nous sommes! Jérusalem est détruite, et ses portes sont consumées par le feu! Venez, rebâtissons la muraille de Jérusalem, et nous ne serons plus dans l`opprobre. Louis Segond - 1910 (French)
Then said [0559] I unto them, Ye see [07200] the distress [07451] that we are in, how Jerusalem [03389] lieth waste [02720], and the gates [08179] thereof are burned [03341] with fire [0784]: come [03212], and let us build up [01129] the wall [02346] of Jerusalem [03389], that we be no more a reproach [02781]. Et je leur dis: Vous voyez la misčre dans laquelle nous sommes, que Jérusalem est dévastée et que ses portes sont brűlées par le feu. Venez et bâtissons la muraille de Jérusalem, afin que nous ne soyons plus dans l'opprobre. John Darby (French)
Then said [0559] I unto them, Ye see [07200] the distress [07451] that we are in, how Jerusalem [03389] lieth waste [02720], and the gates [08179] thereof are burned [03341] with fire [0784]: come [03212], and let us build up [01129] the wall [02346] of Jerusalem [03389], that we be no more a reproach [02781]. Entăo eu lhes disse: Bem vedes vós o triste estado em que estamos, como Jerusalém está assolada, e as suas portas queimadas a fogo; vinde, pois, e edifiquemos o muro de Jerusalém, para que năo estejamos mais em opróbrio.     Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top