Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: Nehemiah 10:36 - Strong Concordance

Verse         Comparing Text
Ne 10:36 Also the firstborn [01060] of our sons [01121], and of our cattle [0929], as it is written [03789] in the law [08451], and the firstlings [01062] of our herds [01241] and of our flocks [06629], to bring [0935] to the house [01004] of our God [0430], unto the priests [03548] that minister [08334] in the house [01004] of our God [0430]:

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
Also the firstborn [01060] of our sons [01121], and of our cattle [0929], as it is written [03789] in the law [08451], and the firstlings [01062] of our herds [01241] and of our flocks [06629], to bring [0935] to the house [01004] of our God [0430], unto the priests [03548] that minister [08334] in the house [01004] of our God [0430]: Also the firstborn of our sons, and of our cattle, as it is written in the law, and the firstlings of our herds and of our flocks, to bring to the house of our God, unto the priests that minister in the house of our God: King James
Also the firstborn [01060] of our sons [01121], and of our cattle [0929], as it is written [03789] in the law [08451], and the firstlings [01062] of our herds [01241] and of our flocks [06629], to bring [0935] to the house [01004] of our God [0430], unto the priests [03548] that minister [08334] in the house [01004] of our God [0430]: also the first-born of our sons, and of our cattle, as it is written in the law, and the firstlings of our herds and of our flocks, to bring to the house of our God, unto the priests that minister in the house of our God; American Standard
Also the firstborn [01060] of our sons [01121], and of our cattle [0929], as it is written [03789] in the law [08451], and the firstlings [01062] of our herds [01241] and of our flocks [06629], to bring [0935] to the house [01004] of our God [0430], unto the priests [03548] that minister [08334] in the house [01004] of our God [0430]: As well as the first of our sons and of our cattle, as it is recorded in the law, and the first lambs of our herds and of our flocks, which are to be taken to the house of our God, to the priests who are servants in the house of our God: Basic English
Also the firstborn [01060] of our sons [01121], and of our cattle [0929], as it is written [03789] in the law [08451], and the firstlings [01062] of our herds [01241] and of our flocks [06629], to bring [0935] to the house [01004] of our God [0430], unto the priests [03548] that minister [08334] in the house [01004] of our God [0430]: Also the firstborn of our sons, and of our cattle, as it is written in the law, and the firstlings of our herds and of our flocks, to bring to the house of our God, unto the priests that minister in the house of our God: Updated King James
Also the firstborn [01060] of our sons [01121], and of our cattle [0929], as it is written [03789] in the law [08451], and the firstlings [01062] of our herds [01241] and of our flocks [06629], to bring [0935] to the house [01004] of our God [0430], unto the priests [03548] that minister [08334] in the house [01004] of our God [0430]: and the firstlings of our sons, and of our cattle, as it is written in the law, and the firstlings of our herds and our flocks, to bring in to the house of our God, to the priests who are ministering in the house of our God. Young's Literal
Also the firstborn [01060] of our sons [01121], and of our cattle [0929], as it is written [03789] in the law [08451], and the firstlings [01062] of our herds [01241] and of our flocks [06629], to bring [0935] to the house [01004] of our God [0430], unto the priests [03548] that minister [08334] in the house [01004] of our God [0430]: and the firstborn of our sons and of our cattle, as it is written in the law; and to bring the firstlings of our herds and of our flocks to the house of our God, to the priests that minister in the house of our God; Darby
Also the firstborn [01060] of our sons [01121], and of our cattle [0929], as it is written [03789] in the law [08451], and the firstlings [01062] of our herds [01241] and of our flocks [06629], to bring [0935] to the house [01004] of our God [0430], unto the priests [03548] that minister [08334] in the house [01004] of our God [0430]: Also the first-born of our sons, and of our cattle, as it is written in the law, and the firstlings of our herds and of our flocks, to bring to the house of our God, to the priests that minister in the house of our God: Webster
Also the firstborn [01060] of our sons [01121], and of our cattle [0929], as it is written [03789] in the law [08451], and the firstlings [01062] of our herds [01241] and of our flocks [06629], to bring [0935] to the house [01004] of our God [0430], unto the priests [03548] that minister [08334] in the house [01004] of our God [0430]: also the firstborn of our sons, and of our livestock, as it is written in the law, and the firstborn of our herds and of our flocks, to bring to the house of our God, to the priests who minister in the house of our God; World English
Also the firstborn [01060] of our sons [01121], and of our cattle [0929], as it is written [03789] in the law [08451], and the firstlings [01062] of our herds [01241] and of our flocks [06629], to bring [0935] to the house [01004] of our God [0430], unto the priests [03548] that minister [08334] in the house [01004] of our God [0430]: And the firstborn of our sons, and of our cattle, as it is written in the law, and the firstlings of our oxen, and of our sheep, to be offered in the house of our God, to the priests who minister in the house of our God. Douay Rheims
Also the firstborn [01060] of our sons [01121], and of our cattle [0929], as it is written [03789] in the law [08451], and the firstlings [01062] of our herds [01241] and of our flocks [06629], to bring [0935] to the house [01004] of our God [0430], unto the priests [03548] that minister [08334] in the house [01004] of our God [0430]: et primitiva filiorum nostrorum et pecorum nostrorum sicut scriptum est in lege et primitiva boum nostrorum et ovium nostrarum ut offerrentur in domo Dei nostri sacerdotibus qui ministrant in domo Dei nostri Jerome's Vulgate
Also the firstborn [01060] of our sons [01121], and of our cattle [0929], as it is written [03789] in the law [08451], and the firstlings [01062] of our herds [01241] and of our flocks [06629], to bring [0935] to the house [01004] of our God [0430], unto the priests [03548] that minister [08334] in the house [01004] of our God [0430]: also the firstborn of our sons, and of our livestock, as it is written in the Torah, and the firstborn of our herds and of our flocks, to bring to the house of our God, to the priests who minister in the house of our God; Hebrew Names
Also the firstborn [01060] of our sons [01121], and of our cattle [0929], as it is written [03789] in the law [08451], and the firstlings [01062] of our herds [01241] and of our flocks [06629], to bring [0935] to the house [01004] of our God [0430], unto the priests [03548] that minister [08334] in the house [01004] of our God [0430]: Asimismo los primogénitos de nuestros hijos y de nuestras bestias, como está escrito en la ley; y que traeríamos los primogénitos de nuestras vacas y de nuestras ovejas á la casa de nuestro Dios, á los sacerdotes que ministran en la casa de nuestro Dios: Reina Valera - 1909 (Spanish)
Also the firstborn [01060] of our sons [01121], and of our cattle [0929], as it is written [03789] in the law [08451], and the firstlings [01062] of our herds [01241] and of our flocks [06629], to bring [0935] to the house [01004] of our God [0430], unto the priests [03548] that minister [08334] in the house [01004] of our God [0430]: Asimismo los primogénitos de nuestros hijos y de nuestras bestias, como está escrito en la ley; y que traeríamos los primogénitos de nuestras vacas y de nuestras ovejas a la Casa de nuestro Dios, a los sacerdotes que ministran en la Casa de nuestro Dios. Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
Also the firstborn [01060] of our sons [01121], and of our cattle [0929], as it is written [03789] in the law [08451], and the firstlings [01062] of our herds [01241] and of our flocks [06629], to bring [0935] to the house [01004] of our God [0430], unto the priests [03548] that minister [08334] in the house [01004] of our God [0430]: and bring to the house of our God the firstborn of our sons and of our cattle, and the firstborn of our herds and our flocks as it is written in the law, for the priests who are ministering in the house of our God. New American Standard Bible©
Also the firstborn [01060] of our sons [01121], and of our cattle [0929], as it is written [03789] in the law [08451], and the firstlings [01062] of our herds [01241] and of our flocks [06629], to bring [0935] to the house [01004] of our God [0430], unto the priests [03548] that minister [08334] in the house [01004] of our God [0430]: As well as the firstborn of our sons and of our cattle, as is written in the Law, and the firstlings of our herds and flocks, to bring to the house of our God, to the priests who minister in [His] house. Amplified Bible©
Also the firstborn [01060] of our sons [01121], and of our cattle [0929], as it is written [03789] in the law [08451], and the firstlings [01062] of our herds [01241] and of our flocks [06629], to bring [0935] to the house [01004] of our God [0430], unto the priests [03548] that minister [08334] in the house [01004] of our God [0430]: d`amener à la maison de notre Dieu, aux sacrificateurs qui font le service dans la maison de notre Dieu, les premiers-nés de nos fils et de notre bétail, comme il est écrit dans la loi, les premiers-nés de nos boeufs et de nos brebis; Louis Segond - 1910 (French)
Also the firstborn [01060] of our sons [01121], and of our cattle [0929], as it is written [03789] in the law [08451], and the firstlings [01062] of our herds [01241] and of our flocks [06629], to bring [0935] to the house [01004] of our God [0430], unto the priests [03548] that minister [08334] in the house [01004] of our God [0430]: et les premiers-nés de nos fils et de nos bêtes, comme il est écrit dans la loi; et à apporter les premiers-nés de notre gros et de notre menu bétail, à la maison de notre Dieu, aux sacrificateurs qui font le service dans la maison de notre Dieu: John Darby (French)
Also the firstborn [01060] of our sons [01121], and of our cattle [0929], as it is written [03789] in the law [08451], and the firstlings [01062] of our herds [01241] and of our flocks [06629], to bring [0935] to the house [01004] of our God [0430], unto the priests [03548] that minister [08334] in the house [01004] of our God [0430]: e a trazer os primogênitos dos nossos filhos, e os do nosso gado, como está escrito na lei, e os primogênitos das nossas manadas e dos nossos rebanhos à casa do nosso Deus, aos sacerdotes que ministram na casa do nosso Deus;    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top