Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
That Hanani [02607], one [0259] of my brethren [0251], came [0935], he and certain men [0582] of Judah [03063]; and I asked [07592] them concerning the Jews [03064] that had escaped [06413], which were left [07604] of the captivity [07628], and concerning Jerusalem [03389]. |
That Hanani, one of my brethren, came, he and certain men of Judah; and I asked them concerning the Jews that had escaped, which were left of the captivity, and concerning Jerusalem. |
King James |
That Hanani [02607], one [0259] of my brethren [0251], came [0935], he and certain men [0582] of Judah [03063]; and I asked [07592] them concerning the Jews [03064] that had escaped [06413], which were left [07604] of the captivity [07628], and concerning Jerusalem [03389]. |
that Hanani, one of my brethren, came, he and certain men out of Judah; and I asked them concerning the Jews that had escaped, that were left of the captivity, and concerning Jerusalem. |
American Standard |
That Hanani [02607], one [0259] of my brethren [0251], came [0935], he and certain men [0582] of Judah [03063]; and I asked [07592] them concerning the Jews [03064] that had escaped [06413], which were left [07604] of the captivity [07628], and concerning Jerusalem [03389]. |
That Hanani, one of my brothers, came with certain men from Judah; and in answer to my request for news of the Jews who had been prisoners and had got away, and of Jerusalem, |
Basic English |
That Hanani [02607], one [0259] of my brethren [0251], came [0935], he and certain men [0582] of Judah [03063]; and I asked [07592] them concerning the Jews [03064] that had escaped [06413], which were left [07604] of the captivity [07628], and concerning Jerusalem [03389]. |
That Hanani, one of my brethren, came, he and certain men of Judah; and I asked them concerning the Jews that had escaped, which were left of the captivity, and concerning Jerusalem. |
Updated King James |
That Hanani [02607], one [0259] of my brethren [0251], came [0935], he and certain men [0582] of Judah [03063]; and I asked [07592] them concerning the Jews [03064] that had escaped [06413], which were left [07604] of the captivity [07628], and concerning Jerusalem [03389]. |
and come in doth Hanani, one of my brethren, he and men of Judah, and I ask them concerning the Jews, the escaped part that have been left of the captivity, and concerning Jerusalem; |
Young's Literal |
That Hanani [02607], one [0259] of my brethren [0251], came [0935], he and certain men [0582] of Judah [03063]; and I asked [07592] them concerning the Jews [03064] that had escaped [06413], which were left [07604] of the captivity [07628], and concerning Jerusalem [03389]. |
that Hanani, one of my brethren, came, he and certain men of Judah. And I asked them concerning the Jews that had escaped, who were left of the captivity, and concerning Jerusalem. |
Darby |
That Hanani [02607], one [0259] of my brethren [0251], came [0935], he and certain men [0582] of Judah [03063]; and I asked [07592] them concerning the Jews [03064] that had escaped [06413], which were left [07604] of the captivity [07628], and concerning Jerusalem [03389]. |
That Hanani, one of my brethren, came, he and certain men of Judah; and I asked them concerning the Jews that had escaped, who were left of the captivity, and concerning Jerusalem. |
Webster |
That Hanani [02607], one [0259] of my brethren [0251], came [0935], he and certain men [0582] of Judah [03063]; and I asked [07592] them concerning the Jews [03064] that had escaped [06413], which were left [07604] of the captivity [07628], and concerning Jerusalem [03389]. |
that Hanani, one of my brothers, came, he and certain men out of Judah; and I asked them concerning the Jews who had escaped, who were left of the captivity, and concerning Jerusalem. |
World English |
That Hanani [02607], one [0259] of my brethren [0251], came [0935], he and certain men [0582] of Judah [03063]; and I asked [07592] them concerning the Jews [03064] that had escaped [06413], which were left [07604] of the captivity [07628], and concerning Jerusalem [03389]. |
That Hanani one of my brethren came, he and some men of Juda; and I asked them concerning the Jews, that remained and were left of the captivity, and concerning Jerusalem. |
Douay Rheims |
That Hanani [02607], one [0259] of my brethren [0251], came [0935], he and certain men [0582] of Judah [03063]; and I asked [07592] them concerning the Jews [03064] that had escaped [06413], which were left [07604] of the captivity [07628], and concerning Jerusalem [03389]. |
et venit Anani unus de fratribus meis ipse et viri ex Iuda et interrogavi eos de Iudaeis qui remanserant et supererant de captivitate et de Hierusalem |
Jerome's Vulgate |
That Hanani [02607], one [0259] of my brethren [0251], came [0935], he and certain men [0582] of Judah [03063]; and I asked [07592] them concerning the Jews [03064] that had escaped [06413], which were left [07604] of the captivity [07628], and concerning Jerusalem [03389]. |
that Hanani, one of my brothers, came, he and certain men out of Judah; and I asked them concerning the Jews who had escaped, who were left of the captivity, and concerning Jerusalem. |
Hebrew Names |
That Hanani [02607], one [0259] of my brethren [0251], came [0935], he and certain men [0582] of Judah [03063]; and I asked [07592] them concerning the Jews [03064] that had escaped [06413], which were left [07604] of the captivity [07628], and concerning Jerusalem [03389]. |
Que vino Hanani, uno de mis hermanos, él y ciertos varones de Judá, y preguntéles por los Judíos que habían escapado, que habían quedado de la cautividad, y por Jerusalem. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
That Hanani [02607], one [0259] of my brethren [0251], came [0935], he and certain men [0582] of Judah [03063]; and I asked [07592] them concerning the Jews [03064] that had escaped [06413], which were left [07604] of the captivity [07628], and concerning Jerusalem [03389]. |
que vino Hanani, uno de mis hermanos, él y ciertos varones de Judá, y les pregunté por los judíos que habían escapado, que habían quedado de la cautividad, y por Jerusalén. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
That Hanani [02607], one [0259] of my brethren [0251], came [0935], he and certain men [0582] of Judah [03063]; and I asked [07592] them concerning the Jews [03064] that had escaped [06413], which were left [07604] of the captivity [07628], and concerning Jerusalem [03389]. |
that Hanani, one of my brothers, and some men from Judah came; and I asked them concerning the Jews who had escaped and had survived the captivity, and about Jerusalem. |
New American Standard Bible© |
That Hanani [02607], one [0259] of my brethren [0251], came [0935], he and certain men [0582] of Judah [03063]; and I asked [07592] them concerning the Jews [03064] that had escaped [06413], which were left [07604] of the captivity [07628], and concerning Jerusalem [03389]. |
Hanani, one of my kinsmen, came with certain men from Judah, and I asked them about the surviving Jews who had escaped exile, and about Jerusalem. |
Amplified Bible© |
That Hanani [02607], one [0259] of my brethren [0251], came [0935], he and certain men [0582] of Judah [03063]; and I asked [07592] them concerning the Jews [03064] that had escaped [06413], which were left [07604] of the captivity [07628], and concerning Jerusalem [03389]. |
Hanani, l`un de mes frères, et quelques hommes arrivèrent de Juda. Je les questionnai au sujet des Juifs réchappés qui étaient restés de la captivité, et au sujet de Jérusalem. |
Louis Segond - 1910 (French) |
That Hanani [02607], one [0259] of my brethren [0251], came [0935], he and certain men [0582] of Judah [03063]; and I asked [07592] them concerning the Jews [03064] that had escaped [06413], which were left [07604] of the captivity [07628], and concerning Jerusalem [03389]. |
Hanani, l'un de mes frères, lui et quelques hommes vinrent de Juda; et je les interrogeai sur les Juifs, les réchappés qui étaient restés de la captivité, et au sujet de Jérusalem; |
John Darby (French) |
That Hanani [02607], one [0259] of my brethren [0251], came [0935], he and certain men [0582] of Judah [03063]; and I asked [07592] them concerning the Jews [03064] that had escaped [06413], which were left [07604] of the captivity [07628], and concerning Jerusalem [03389]. |
que veio Hanâni, um de meus irmãos, com alguns de Judá; e perguntei-lhes pelos judeus que tinham escapado e que restaram do cativeiro, e acerca de Jerusalém. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |