Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: Nehemiah 1:2 - Strong Concordance

Verse         Comparing Text
Ne 1:2 That Hanani [02607], one [0259] of my brethren [0251], came [0935], he and certain men [0582] of Judah [03063]; and I asked [07592] them concerning the Jews [03064] that had escaped [06413], which were left [07604] of the captivity [07628], and concerning Jerusalem [03389].

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
That Hanani [02607], one [0259] of my brethren [0251], came [0935], he and certain men [0582] of Judah [03063]; and I asked [07592] them concerning the Jews [03064] that had escaped [06413], which were left [07604] of the captivity [07628], and concerning Jerusalem [03389]. That Hanani, one of my brethren, came, he and certain men of Judah; and I asked them concerning the Jews that had escaped, which were left of the captivity, and concerning Jerusalem. King James
That Hanani [02607], one [0259] of my brethren [0251], came [0935], he and certain men [0582] of Judah [03063]; and I asked [07592] them concerning the Jews [03064] that had escaped [06413], which were left [07604] of the captivity [07628], and concerning Jerusalem [03389]. that Hanani, one of my brethren, came, he and certain men out of Judah; and I asked them concerning the Jews that had escaped, that were left of the captivity, and concerning Jerusalem. American Standard
That Hanani [02607], one [0259] of my brethren [0251], came [0935], he and certain men [0582] of Judah [03063]; and I asked [07592] them concerning the Jews [03064] that had escaped [06413], which were left [07604] of the captivity [07628], and concerning Jerusalem [03389]. That Hanani, one of my brothers, came with certain men from Judah; and in answer to my request for news of the Jews who had been prisoners and had got away, and of Jerusalem, Basic English
That Hanani [02607], one [0259] of my brethren [0251], came [0935], he and certain men [0582] of Judah [03063]; and I asked [07592] them concerning the Jews [03064] that had escaped [06413], which were left [07604] of the captivity [07628], and concerning Jerusalem [03389]. That Hanani, one of my brethren, came, he and certain men of Judah; and I asked them concerning the Jews that had escaped, which were left of the captivity, and concerning Jerusalem. Updated King James
That Hanani [02607], one [0259] of my brethren [0251], came [0935], he and certain men [0582] of Judah [03063]; and I asked [07592] them concerning the Jews [03064] that had escaped [06413], which were left [07604] of the captivity [07628], and concerning Jerusalem [03389]. and come in doth Hanani, one of my brethren, he and men of Judah, and I ask them concerning the Jews, the escaped part that have been left of the captivity, and concerning Jerusalem; Young's Literal
That Hanani [02607], one [0259] of my brethren [0251], came [0935], he and certain men [0582] of Judah [03063]; and I asked [07592] them concerning the Jews [03064] that had escaped [06413], which were left [07604] of the captivity [07628], and concerning Jerusalem [03389]. that Hanani, one of my brethren, came, he and certain men of Judah. And I asked them concerning the Jews that had escaped, who were left of the captivity, and concerning Jerusalem. Darby
That Hanani [02607], one [0259] of my brethren [0251], came [0935], he and certain men [0582] of Judah [03063]; and I asked [07592] them concerning the Jews [03064] that had escaped [06413], which were left [07604] of the captivity [07628], and concerning Jerusalem [03389]. That Hanani, one of my brethren, came, he and certain men of Judah; and I asked them concerning the Jews that had escaped, who were left of the captivity, and concerning Jerusalem. Webster
That Hanani [02607], one [0259] of my brethren [0251], came [0935], he and certain men [0582] of Judah [03063]; and I asked [07592] them concerning the Jews [03064] that had escaped [06413], which were left [07604] of the captivity [07628], and concerning Jerusalem [03389]. that Hanani, one of my brothers, came, he and certain men out of Judah; and I asked them concerning the Jews who had escaped, who were left of the captivity, and concerning Jerusalem. World English
That Hanani [02607], one [0259] of my brethren [0251], came [0935], he and certain men [0582] of Judah [03063]; and I asked [07592] them concerning the Jews [03064] that had escaped [06413], which were left [07604] of the captivity [07628], and concerning Jerusalem [03389]. That Hanani one of my brethren came, he and some men of Juda; and I asked them concerning the Jews, that remained and were left of the captivity, and concerning Jerusalem. Douay Rheims
That Hanani [02607], one [0259] of my brethren [0251], came [0935], he and certain men [0582] of Judah [03063]; and I asked [07592] them concerning the Jews [03064] that had escaped [06413], which were left [07604] of the captivity [07628], and concerning Jerusalem [03389]. et venit Anani unus de fratribus meis ipse et viri ex Iuda et interrogavi eos de Iudaeis qui remanserant et supererant de captivitate et de Hierusalem Jerome's Vulgate
That Hanani [02607], one [0259] of my brethren [0251], came [0935], he and certain men [0582] of Judah [03063]; and I asked [07592] them concerning the Jews [03064] that had escaped [06413], which were left [07604] of the captivity [07628], and concerning Jerusalem [03389]. that Hanani, one of my brothers, came, he and certain men out of Judah; and I asked them concerning the Jews who had escaped, who were left of the captivity, and concerning Jerusalem. Hebrew Names
That Hanani [02607], one [0259] of my brethren [0251], came [0935], he and certain men [0582] of Judah [03063]; and I asked [07592] them concerning the Jews [03064] that had escaped [06413], which were left [07604] of the captivity [07628], and concerning Jerusalem [03389]. Que vino Hanani, uno de mis hermanos, él y ciertos varones de Judá, y preguntéles por los Judíos que habían escapado, que habían quedado de la cautividad, y por Jerusalem. Reina Valera - 1909 (Spanish)
That Hanani [02607], one [0259] of my brethren [0251], came [0935], he and certain men [0582] of Judah [03063]; and I asked [07592] them concerning the Jews [03064] that had escaped [06413], which were left [07604] of the captivity [07628], and concerning Jerusalem [03389]. que vino Hanani, uno de mis hermanos, él y ciertos varones de Judá, y les pregunté por los judíos que habían escapado, que habían quedado de la cautividad, y por Jerusalén. Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
That Hanani [02607], one [0259] of my brethren [0251], came [0935], he and certain men [0582] of Judah [03063]; and I asked [07592] them concerning the Jews [03064] that had escaped [06413], which were left [07604] of the captivity [07628], and concerning Jerusalem [03389]. that Hanani, one of my brothers, and some men from Judah came; and I asked them concerning the Jews who had escaped and had survived the captivity, and about Jerusalem. New American Standard Bible©
That Hanani [02607], one [0259] of my brethren [0251], came [0935], he and certain men [0582] of Judah [03063]; and I asked [07592] them concerning the Jews [03064] that had escaped [06413], which were left [07604] of the captivity [07628], and concerning Jerusalem [03389]. Hanani, one of my kinsmen, came with certain men from Judah, and I asked them about the surviving Jews who had escaped exile, and about Jerusalem. Amplified Bible©
That Hanani [02607], one [0259] of my brethren [0251], came [0935], he and certain men [0582] of Judah [03063]; and I asked [07592] them concerning the Jews [03064] that had escaped [06413], which were left [07604] of the captivity [07628], and concerning Jerusalem [03389]. Hanani, l`un de mes frères, et quelques hommes arrivèrent de Juda. Je les questionnai au sujet des Juifs réchappés qui étaient restés de la captivité, et au sujet de Jérusalem. Louis Segond - 1910 (French)
That Hanani [02607], one [0259] of my brethren [0251], came [0935], he and certain men [0582] of Judah [03063]; and I asked [07592] them concerning the Jews [03064] that had escaped [06413], which were left [07604] of the captivity [07628], and concerning Jerusalem [03389]. Hanani, l'un de mes frères, lui et quelques hommes vinrent de Juda; et je les interrogeai sur les Juifs, les réchappés qui étaient restés de la captivité, et au sujet de Jérusalem; John Darby (French)
That Hanani [02607], one [0259] of my brethren [0251], came [0935], he and certain men [0582] of Judah [03063]; and I asked [07592] them concerning the Jews [03064] that had escaped [06413], which were left [07604] of the captivity [07628], and concerning Jerusalem [03389]. que veio Hanâni, um de meus irmãos, com alguns de Judá; e perguntei-lhes pelos judeus que tinham escapado e que restaram do cativeiro, e acerca de Jerusalém.    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top