Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
So that the people [05971] could not discern [05234] the noise [06963] of the shout [08643] of joy [08057] from the noise [06963] of the weeping [01065] of the people [05971]: for the people [05971] shouted [07321] with a loud [01419] shout [08643], and the noise [06963] was heard [08085] afar off [07350]. |
So that the people could not discern the noise of the shout of joy from the noise of the weeping of the people: for the people shouted with a loud shout, and the noise was heard afar off. |
King James |
So that the people [05971] could not discern [05234] the noise [06963] of the shout [08643] of joy [08057] from the noise [06963] of the weeping [01065] of the people [05971]: for the people [05971] shouted [07321] with a loud [01419] shout [08643], and the noise [06963] was heard [08085] afar off [07350]. |
so that the people could not discern the noise of the shout of joy from the noise of the weeping of the people; for the people shouted with a loud shout, and the noise was heard afar off. |
American Standard |
So that the people [05971] could not discern [05234] the noise [06963] of the shout [08643] of joy [08057] from the noise [06963] of the weeping [01065] of the people [05971]: for the people [05971] shouted [07321] with a loud [01419] shout [08643], and the noise [06963] was heard [08085] afar off [07350]. |
So that in the ears of the people the cry of joy was mixed with the sound of weeping; for the cries of the people were loud and came to the ears of those who were a long way off. |
Basic English |
So that the people [05971] could not discern [05234] the noise [06963] of the shout [08643] of joy [08057] from the noise [06963] of the weeping [01065] of the people [05971]: for the people [05971] shouted [07321] with a loud [01419] shout [08643], and the noise [06963] was heard [08085] afar off [07350]. |
So that the people could not discern the noise of the shout of joy from the noise of the weeping of the people: for the people shouted with a loud shout, and the noise was heard far off. |
Updated King James |
So that the people [05971] could not discern [05234] the noise [06963] of the shout [08643] of joy [08057] from the noise [06963] of the weeping [01065] of the people [05971]: for the people [05971] shouted [07321] with a loud [01419] shout [08643], and the noise [06963] was heard [08085] afar off [07350]. |
and the people are not discerning the noise of the shout of joy from the noise of the weeping of the people, for the people are shouting -- a great shout -- and the noise hath been heard unto a distance. |
Young's Literal |
So that the people [05971] could not discern [05234] the noise [06963] of the shout [08643] of joy [08057] from the noise [06963] of the weeping [01065] of the people [05971]: for the people [05971] shouted [07321] with a loud [01419] shout [08643], and the noise [06963] was heard [08085] afar off [07350]. |
And the people could not discern the noise of the shout of joy from the noise of the weeping of the people; for the people shouted with a great shout, and the noise was heard afar off. |
Darby |
So that the people [05971] could not discern [05234] the noise [06963] of the shout [08643] of joy [08057] from the noise [06963] of the weeping [01065] of the people [05971]: for the people [05971] shouted [07321] with a loud [01419] shout [08643], and the noise [06963] was heard [08085] afar off [07350]. |
So that the people could not discern the noise of the shout of the joy from the noise of the weeping of the people: for the people shouted with a loud shout, and the noise was heard afar off. |
Webster |
So that the people [05971] could not discern [05234] the noise [06963] of the shout [08643] of joy [08057] from the noise [06963] of the weeping [01065] of the people [05971]: for the people [05971] shouted [07321] with a loud [01419] shout [08643], and the noise [06963] was heard [08085] afar off [07350]. |
so that the people could not discern the noise of the shout of joy from the noise of the weeping of the people; for the people shouted with a loud shout, and the noise was heard afar off. |
World English |
So that the people [05971] could not discern [05234] the noise [06963] of the shout [08643] of joy [08057] from the noise [06963] of the weeping [01065] of the people [05971]: for the people [05971] shouted [07321] with a loud [01419] shout [08643], and the noise [06963] was heard [08085] afar off [07350]. |
So that one could not distinguish the voice of the shout of joy, from the noise of the weeping of the people: for one with another the people shouted with a loud shout, and the voice was heard afar off. |
Douay Rheims |
So that the people [05971] could not discern [05234] the noise [06963] of the shout [08643] of joy [08057] from the noise [06963] of the weeping [01065] of the people [05971]: for the people [05971] shouted [07321] with a loud [01419] shout [08643], and the noise [06963] was heard [08085] afar off [07350]. |
nec poterat quisquam agnoscere vocem clamoris laetantium et vocem fletus populi commixtim enim populus vociferabatur clamore magno et vox audiebatur procul |
Jerome's Vulgate |
So that the people [05971] could not discern [05234] the noise [06963] of the shout [08643] of joy [08057] from the noise [06963] of the weeping [01065] of the people [05971]: for the people [05971] shouted [07321] with a loud [01419] shout [08643], and the noise [06963] was heard [08085] afar off [07350]. |
so that the people could not discern the noise of the shout of joy from the noise of the weeping of the people; for the people shouted with a loud shout, and the noise was heard afar off. |
Hebrew Names |
So that the people [05971] could not discern [05234] the noise [06963] of the shout [08643] of joy [08057] from the noise [06963] of the weeping [01065] of the people [05971]: for the people [05971] shouted [07321] with a loud [01419] shout [08643], and the noise [06963] was heard [08085] afar off [07350]. |
Y no podía discernir el pueblo el clamor de los gritos de alegría, de la voz del lloro del pueblo: porque clamaba el pueblo con grande júbilo, y oíase el ruido hasta de lejos. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
So that the people [05971] could not discern [05234] the noise [06963] of the shout [08643] of joy [08057] from the noise [06963] of the weeping [01065] of the people [05971]: for the people [05971] shouted [07321] with a loud [01419] shout [08643], and the noise [06963] was heard [08085] afar off [07350]. |
Y el pueblo no podía discernir la voz del júbilo de alegría, de la voz del lloro del pueblo; porque el pueblo jubilaba con gran júbilo, y la voz se oía hasta lejos. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
So that the people [05971] could not discern [05234] the noise [06963] of the shout [08643] of joy [08057] from the noise [06963] of the weeping [01065] of the people [05971]: for the people [05971] shouted [07321] with a loud [01419] shout [08643], and the noise [06963] was heard [08085] afar off [07350]. |
so that the people could not distinguish the sound of the shout of joy from the sound of the weeping of the people, for the people shouted with a loud shout, and the sound was heard far away. |
New American Standard Bible© |
So that the people [05971] could not discern [05234] the noise [06963] of the shout [08643] of joy [08057] from the noise [06963] of the weeping [01065] of the people [05971]: for the people [05971] shouted [07321] with a loud [01419] shout [08643], and the noise [06963] was heard [08085] afar off [07350]. |
So the people could not distinguish the shout of joy from the sound of the weeping of the people, for the people shouted with a loud shout, and the sound was heard far off. |
Amplified Bible© |
So that the people [05971] could not discern [05234] the noise [06963] of the shout [08643] of joy [08057] from the noise [06963] of the weeping [01065] of the people [05971]: for the people [05971] shouted [07321] with a loud [01419] shout [08643], and the noise [06963] was heard [08085] afar off [07350]. |
en sorte qu`on ne pouvait distinguer le bruit des cris de joie d`avec le bruit des pleurs parmi le peuple, car le peuple poussait de grands cris dont le son s`entendait au loin. |
Louis Segond - 1910 (French) |
So that the people [05971] could not discern [05234] the noise [06963] of the shout [08643] of joy [08057] from the noise [06963] of the weeping [01065] of the people [05971]: for the people [05971] shouted [07321] with a loud [01419] shout [08643], and the noise [06963] was heard [08085] afar off [07350]. |
et le peuple ne pouvait distinguer entre le bruit des cris de joie et la voix du peuple qui pleurait; car le peuple poussait de grands cris, et le bruit s'entendait au loin. |
John Darby (French) |
So that the people [05971] could not discern [05234] the noise [06963] of the shout [08643] of joy [08057] from the noise [06963] of the weeping [01065] of the people [05971]: for the people [05971] shouted [07321] with a loud [01419] shout [08643], and the noise [06963] was heard [08085] afar off [07350]. |
de maneira que não podia o povo distinguir as vozes do júbilo das vozes do choro do povo; porque o povo bradava em tão altas vozes que o som se ouvia de mui longe. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |