Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: 2 Chronicles 34:28 - Strong Concordance

Verse         Comparing Text
2Ch 34:28 Behold, I will gather [0622] thee to thy fathers [01], and thou shalt be gathered [0622] to thy grave [06913] in peace [07965], neither shall thine eyes [05869] see [07200] all the evil [07451] that I will bring [0935] upon this place [04725], and upon the inhabitants [03427] of the same. So they brought [07725] the king [04428] word [01697] again [07725].

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
Behold, I will gather [0622] thee to thy fathers [01], and thou shalt be gathered [0622] to thy grave [06913] in peace [07965], neither shall thine eyes [05869] see [07200] all the evil [07451] that I will bring [0935] upon this place [04725], and upon the inhabitants [03427] of the same. So they brought [07725] the king [04428] word [01697] again [07725]. Behold, I will gather thee to thy fathers, and thou shalt be gathered to thy grave in peace, neither shall thine eyes see all the evil that I will bring upon this place, and upon the inhabitants of the same. So they brought the king word again. King James
Behold, I will gather [0622] thee to thy fathers [01], and thou shalt be gathered [0622] to thy grave [06913] in peace [07965], neither shall thine eyes [05869] see [07200] all the evil [07451] that I will bring [0935] upon this place [04725], and upon the inhabitants [03427] of the same. So they brought [07725] the king [04428] word [01697] again [07725]. Behold, I will gather thee to thy fathers, and thou shalt be gathered to thy grave in peace, neither shall thine eyes see all the evil that I will bring upon this place, and upon the inhabitants thereof. And they brought back word to the king. American Standard
Behold, I will gather [0622] thee to thy fathers [01], and thou shalt be gathered [0622] to thy grave [06913] in peace [07965], neither shall thine eyes [05869] see [07200] all the evil [07451] that I will bring [0935] upon this place [04725], and upon the inhabitants [03427] of the same. So they brought [07725] the king [04428] word [01697] again [07725]. See, I will let you go to your fathers, and be put in your last resting-place in peace, and your eyes will not see all the evil which I will send on this place and on its people. So they took this news back to the king. Basic English
Behold, I will gather [0622] thee to thy fathers [01], and thou shalt be gathered [0622] to thy grave [06913] in peace [07965], neither shall thine eyes [05869] see [07200] all the evil [07451] that I will bring [0935] upon this place [04725], and upon the inhabitants [03427] of the same. So they brought [07725] the king [04428] word [01697] again [07725]. Behold, I will gather you to your fathers, and you shall be gathered to your grave in peace, neither shall your eyes see all the evil that I will bring upon this place, and upon the inhabitants of the same. So they brought the king word again. Updated King James
Behold, I will gather [0622] thee to thy fathers [01], and thou shalt be gathered [0622] to thy grave [06913] in peace [07965], neither shall thine eyes [05869] see [07200] all the evil [07451] that I will bring [0935] upon this place [04725], and upon the inhabitants [03427] of the same. So they brought [07725] the king [04428] word [01697] again [07725]. Lo, I am gathering thee unto thy fathers, and thou hast been gathered unto thy graves in peace, and thine eyes do not look on all the evil that I am bringing upon this place, and upon its inhabitants;' and they bring the king back word. Young's Literal
Behold, I will gather [0622] thee to thy fathers [01], and thou shalt be gathered [0622] to thy grave [06913] in peace [07965], neither shall thine eyes [05869] see [07200] all the evil [07451] that I will bring [0935] upon this place [04725], and upon the inhabitants [03427] of the same. So they brought [07725] the king [04428] word [01697] again [07725]. Behold, I will gather thee unto thy fathers, and thou shalt be gathered to thy grave in peace; and thine eyes shall not see all the evil that I will bring upon this place, and upon the inhabitants thereof. And they brought the king word again. Darby
Behold, I will gather [0622] thee to thy fathers [01], and thou shalt be gathered [0622] to thy grave [06913] in peace [07965], neither shall thine eyes [05869] see [07200] all the evil [07451] that I will bring [0935] upon this place [04725], and upon the inhabitants [03427] of the same. So they brought [07725] the king [04428] word [01697] again [07725]. Behold, I will gather thee to thy fathers, and thou shalt be gathered to thy grave in peace, neither shall thy eyes see all the evil that I will bring upon this place, and upon the inhabitants of the same. So they brought the king word again. Webster
Behold, I will gather [0622] thee to thy fathers [01], and thou shalt be gathered [0622] to thy grave [06913] in peace [07965], neither shall thine eyes [05869] see [07200] all the evil [07451] that I will bring [0935] upon this place [04725], and upon the inhabitants [03427] of the same. So they brought [07725] the king [04428] word [01697] again [07725]. "Behold, I will gather you to your fathers, and you shall be gathered to your grave in peace, neither shall your eyes see all the evil that I will bring on this place, and on its inhabitants."'" They brought back word to the king. World English
Behold, I will gather [0622] thee to thy fathers [01], and thou shalt be gathered [0622] to thy grave [06913] in peace [07965], neither shall thine eyes [05869] see [07200] all the evil [07451] that I will bring [0935] upon this place [04725], and upon the inhabitants [03427] of the same. So they brought [07725] the king [04428] word [01697] again [07725]. For now I will gather thee to thy fathers, and thou shalt be brought to thy tomb in peace: and thy eyes shall not see all the evil that I will bring upon this place, and the inhabitants thereof. They therefore reported to the king all that she had said. Douay Rheims
Behold, I will gather [0622] thee to thy fathers [01], and thou shalt be gathered [0622] to thy grave [06913] in peace [07965], neither shall thine eyes [05869] see [07200] all the evil [07451] that I will bring [0935] upon this place [04725], and upon the inhabitants [03427] of the same. So they brought [07725] the king [04428] word [01697] again [07725]. iam enim colligam te ad patres tuos et infereris in sepulchrum tuum in pace nec videbunt oculi tui omne malum quod ego inducturus sum super locum istum et super habitatores eius rettulerunt itaque regi cuncta quae dixerat Jerome's Vulgate
Behold, I will gather [0622] thee to thy fathers [01], and thou shalt be gathered [0622] to thy grave [06913] in peace [07965], neither shall thine eyes [05869] see [07200] all the evil [07451] that I will bring [0935] upon this place [04725], and upon the inhabitants [03427] of the same. So they brought [07725] the king [04428] word [01697] again [07725]. "Behold, I will gather you to your fathers, and you shall be gathered to your grave in peace, neither shall your eyes see all the evil that I will bring on this place, and on its inhabitants."'" They brought back word to the king. Hebrew Names
Behold, I will gather [0622] thee to thy fathers [01], and thou shalt be gathered [0622] to thy grave [06913] in peace [07965], neither shall thine eyes [05869] see [07200] all the evil [07451] that I will bring [0935] upon this place [04725], and upon the inhabitants [03427] of the same. So they brought [07725] the king [04428] word [01697] again [07725]. He aquí que yo te recogeré con tus padres, y serás recogido en tus sepulcros en paz, y tus ojos no verán todo el mal que yo traigo sobre este lugar, y sobre los moradores de él. Y ellos refirieron al rey la respuesta. Reina Valera - 1909 (Spanish)
Behold, I will gather [0622] thee to thy fathers [01], and thou shalt be gathered [0622] to thy grave [06913] in peace [07965], neither shall thine eyes [05869] see [07200] all the evil [07451] that I will bring [0935] upon this place [04725], and upon the inhabitants [03427] of the same. So they brought [07725] the king [04428] word [01697] again [07725]. He aquí que yo te recogeré con tus padres, y serás recogido en tus sepulcros en paz; y tus ojos no verán todo el mal que yo traigo sobre este lugar, y sobre los moradores de él. Y ellos recitaron al rey la respuesta. Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
Behold, I will gather [0622] thee to thy fathers [01], and thou shalt be gathered [0622] to thy grave [06913] in peace [07965], neither shall thine eyes [05869] see [07200] all the evil [07451] that I will bring [0935] upon this place [04725], and upon the inhabitants [03427] of the same. So they brought [07725] the king [04428] word [01697] again [07725]. "Behold, I will gather you to your fathers and you shall be gathered to your grave in peace, so your eyes will not see all the evil which I will bring on this place and on its inhabitants."'" And they brought back word to the king. New American Standard Bible©
Behold, I will gather [0622] thee to thy fathers [01], and thou shalt be gathered [0622] to thy grave [06913] in peace [07965], neither shall thine eyes [05869] see [07200] all the evil [07451] that I will bring [0935] upon this place [04725], and upon the inhabitants [03427] of the same. So they brought [07725] the king [04428] word [01697] again [07725]. Behold, I will gather you to your fathers, and you shall be gathered to your grave in peace, and your eyes shall not see all the evil that I will bring upon this place and its inhabitants. So they brought the king word again. Amplified Bible©
Behold, I will gather [0622] thee to thy fathers [01], and thou shalt be gathered [0622] to thy grave [06913] in peace [07965], neither shall thine eyes [05869] see [07200] all the evil [07451] that I will bring [0935] upon this place [04725], and upon the inhabitants [03427] of the same. So they brought [07725] the king [04428] word [01697] again [07725]. Voici, je te recueillerai auprès de tes pères, tu seras recueilli en paix dans ton sépulcre, et tes yeux ne verront pas tous les malheurs que je ferai venir sur ce lieu et sur ses habitants. Ils rapportèrent au roi cette réponse. Louis Segond - 1910 (French)
Behold, I will gather [0622] thee to thy fathers [01], and thou shalt be gathered [0622] to thy grave [06913] in peace [07965], neither shall thine eyes [05869] see [07200] all the evil [07451] that I will bring [0935] upon this place [04725], and upon the inhabitants [03427] of the same. So they brought [07725] the king [04428] word [01697] again [07725]. Voici, je vais te recueillir auprès de tes pères, et tu seras recueilli en paix dans tes sépulcres, et tes yeux ne verront pas tout le mal que je fais venir sur ce lieu, et sur ses habitants. Et ils rapportèrent au roi cette parole. John Darby (French)
Behold, I will gather [0622] thee to thy fathers [01], and thou shalt be gathered [0622] to thy grave [06913] in peace [07965], neither shall thine eyes [05869] see [07200] all the evil [07451] that I will bring [0935] upon this place [04725], and upon the inhabitants [03427] of the same. So they brought [07725] the king [04428] word [01697] again [07725]. Eis que te ajuntarei a teus pais, e tu serás recolhido ao teu sepulcro em paz, e os teus olhos não verão todo o mal que hei de trazer sobre este lugar e sobre os seus habitantes. E voltaram com esta resposta ao rei.    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top