Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
Moreover he provided [06213] him cities [05892], and possessions [04735] of flocks [06629] and herds [01241] in abundance [07230]: for God [0430] had given [05414] him substance [07399] very [03966] much [07227]. |
Moreover he provided him cities, and possessions of flocks and herds in abundance: for God had given him substance very much. |
King James |
Moreover he provided [06213] him cities [05892], and possessions [04735] of flocks [06629] and herds [01241] in abundance [07230]: for God [0430] had given [05414] him substance [07399] very [03966] much [07227]. |
Moreover he provided him cities, and possessions of flocks and herds in abundance; for God had given him very much substance. |
American Standard |
Moreover he provided [06213] him cities [05892], and possessions [04735] of flocks [06629] and herds [01241] in abundance [07230]: for God [0430] had given [05414] him substance [07399] very [03966] much [07227]. |
And he made towns for himself, and got together much property in flocks and herds: for God had given him great wealth. |
Basic English |
Moreover he provided [06213] him cities [05892], and possessions [04735] of flocks [06629] and herds [01241] in abundance [07230]: for God [0430] had given [05414] him substance [07399] very [03966] much [07227]. |
Moreover he provided him cities, and possessions of flocks and herds in abundance: for God had given him substance very much. |
Updated King James |
Moreover he provided [06213] him cities [05892], and possessions [04735] of flocks [06629] and herds [01241] in abundance [07230]: for God [0430] had given [05414] him substance [07399] very [03966] much [07227]. |
and cities he hath made for himself, and possessions of flocks and herds in abundance, for God hath given to him very much substance. |
Young's Literal |
Moreover he provided [06213] him cities [05892], and possessions [04735] of flocks [06629] and herds [01241] in abundance [07230]: for God [0430] had given [05414] him substance [07399] very [03966] much [07227]. |
And he provided for himself cities, and possessions of flocks and herds in abundance; for God gave him very much substance. |
Darby |
Moreover he provided [06213] him cities [05892], and possessions [04735] of flocks [06629] and herds [01241] in abundance [07230]: for God [0430] had given [05414] him substance [07399] very [03966] much [07227]. |
Moreover, he provided for himself cities, and possessions of flocks and herds in abundance: for God had given him substance in great abundance. |
Webster |
Moreover he provided [06213] him cities [05892], and possessions [04735] of flocks [06629] and herds [01241] in abundance [07230]: for God [0430] had given [05414] him substance [07399] very [03966] much [07227]. |
Moreover he provided him cities, and possessions of flocks and herds in abundance; for God had given him very much substance. |
World English |
Moreover he provided [06213] him cities [05892], and possessions [04735] of flocks [06629] and herds [01241] in abundance [07230]: for God [0430] had given [05414] him substance [07399] very [03966] much [07227]. |
And he built himself cities: for he had docks of sheep, and herds without number, for the Lord had given him very much substance. |
Douay Rheims |
Moreover he provided [06213] him cities [05892], and possessions [04735] of flocks [06629] and herds [01241] in abundance [07230]: for God [0430] had given [05414] him substance [07399] very [03966] much [07227]. |
et urbes exaedificavit habebat quippe greges ovium et armentorum innumerabiles eo quod dedisset ei Dominus substantiam multam nimis |
Jerome's Vulgate |
Moreover he provided [06213] him cities [05892], and possessions [04735] of flocks [06629] and herds [01241] in abundance [07230]: for God [0430] had given [05414] him substance [07399] very [03966] much [07227]. |
Moreover he provided him cities, and possessions of flocks and herds in abundance; for God had given him very much substance. |
Hebrew Names |
Moreover he provided [06213] him cities [05892], and possessions [04735] of flocks [06629] and herds [01241] in abundance [07230]: for God [0430] had given [05414] him substance [07399] very [03966] much [07227]. |
Hízose también ciudades, y hatos de ovejas y de vacas en gran copia; porque Dios le había dado mucha hacienda. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
Moreover he provided [06213] him cities [05892], and possessions [04735] of flocks [06629] and herds [01241] in abundance [07230]: for God [0430] had given [05414] him substance [07399] very [03966] much [07227]. |
Se hizo también ciudades, y hatos de ovejas y de vacas en gran copia; porque Dios le había dado mucha hacienda. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
Moreover he provided [06213] him cities [05892], and possessions [04735] of flocks [06629] and herds [01241] in abundance [07230]: for God [0430] had given [05414] him substance [07399] very [03966] much [07227]. |
He made cities for himself and acquired flocks and herds in abundance, for God had given him very great wealth. |
New American Standard Bible© |
Moreover he provided [06213] him cities [05892], and possessions [04735] of flocks [06629] and herds [01241] in abundance [07230]: for God [0430] had given [05414] him substance [07399] very [03966] much [07227]. |
Moreover, he provided for himself cities and flocks and herds in abundance, for God had given him very great possessions. |
Amplified Bible© |
Moreover he provided [06213] him cities [05892], and possessions [04735] of flocks [06629] and herds [01241] in abundance [07230]: for God [0430] had given [05414] him substance [07399] very [03966] much [07227]. |
Il se bâtit des villes, et il eut en abondance des troupeaux de menu et de gros bétail; car Dieu lui avait donné des biens considérables. |
Louis Segond - 1910 (French) |
Moreover he provided [06213] him cities [05892], and possessions [04735] of flocks [06629] and herds [01241] in abundance [07230]: for God [0430] had given [05414] him substance [07399] very [03966] much [07227]. |
et il se bâtit des villes, et il eut des troupeaux de menu et de gros bétail en abondance; car Dieu lui donna de fort grands biens. |
John Darby (French) |
Moreover he provided [06213] him cities [05892], and possessions [04735] of flocks [06629] and herds [01241] in abundance [07230]: for God [0430] had given [05414] him substance [07399] very [03966] much [07227]. |
Além disso edificou para si cidades, e teve rebanhos e manadas em abundância; pois Deus lhe tinha dado muitíssima fazenda. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |