Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
And when Hezekiah [03169] and the princes [08269] came [0935] and saw [07200] the heaps [06194], they blessed [01288] the LORD [03068], and his people [05971] Israel [03478]. |
And when Hezekiah and the princes came and saw the heaps, they blessed the LORD, and his people Israel. |
King James |
And when Hezekiah [03169] and the princes [08269] came [0935] and saw [07200] the heaps [06194], they blessed [01288] the LORD [03068], and his people [05971] Israel [03478]. |
And when Hezekiah and the princes came and saw the heaps, they blessed Jehovah, and his people Israel. |
American Standard |
And when Hezekiah [03169] and the princes [08269] came [0935] and saw [07200] the heaps [06194], they blessed [01288] the LORD [03068], and his people [05971] Israel [03478]. |
And when Hezekiah and the rulers came and saw all the store of goods, they gave praise to the Lord and to his people Israel. |
Basic English |
And when Hezekiah [03169] and the princes [08269] came [0935] and saw [07200] the heaps [06194], they blessed [01288] the LORD [03068], and his people [05971] Israel [03478]. |
And when Hezekiah and the princes came and saw the heaps, they blessed the LORD, and his people Israel. |
Updated King James |
And when Hezekiah [03169] and the princes [08269] came [0935] and saw [07200] the heaps [06194], they blessed [01288] the LORD [03068], and his people [05971] Israel [03478]. |
And Hezekiah and the heads come in and see the heaps, and bless Jehovah and His people Israel, |
Young's Literal |
And when Hezekiah [03169] and the princes [08269] came [0935] and saw [07200] the heaps [06194], they blessed [01288] the LORD [03068], and his people [05971] Israel [03478]. |
And Hezekiah and the princes came and saw the heaps, and they blessed Jehovah, and his people Israel. |
Darby |
And when Hezekiah [03169] and the princes [08269] came [0935] and saw [07200] the heaps [06194], they blessed [01288] the LORD [03068], and his people [05971] Israel [03478]. |
And when Hezekiah and the princes came and saw the heaps, they blessed the LORD, and his people Israel. |
Webster |
And when Hezekiah [03169] and the princes [08269] came [0935] and saw [07200] the heaps [06194], they blessed [01288] the LORD [03068], and his people [05971] Israel [03478]. |
When Hezekiah and the princes came and saw the heaps, they blessed Yahweh, and his people Israel. |
World English |
And when Hezekiah [03169] and the princes [08269] came [0935] and saw [07200] the heaps [06194], they blessed [01288] the LORD [03068], and his people [05971] Israel [03478]. |
And when Ezechias and his princes came in, they saw the heaps, and they blessed the Lord and the people of Israel. |
Douay Rheims |
And when Hezekiah [03169] and the princes [08269] came [0935] and saw [07200] the heaps [06194], they blessed [01288] the LORD [03068], and his people [05971] Israel [03478]. |
cumque ingressi fuissent Ezechias et principes eius viderunt acervos et benedixerunt Domino ac populo Israhel |
Jerome's Vulgate |
And when Hezekiah [03169] and the princes [08269] came [0935] and saw [07200] the heaps [06194], they blessed [01288] the LORD [03068], and his people [05971] Israel [03478]. |
When Hezekiah and the princes came and saw the heaps, they blessed the LORD, and his people Israel. |
Hebrew Names |
And when Hezekiah [03169] and the princes [08269] came [0935] and saw [07200] the heaps [06194], they blessed [01288] the LORD [03068], and his people [05971] Israel [03478]. |
Y Ezechîas y los príncipes vinieron á ver los montones, y bendijeron á Jehová, y á su pueblo Israel. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
And when Hezekiah [03169] and the princes [08269] came [0935] and saw [07200] the heaps [06194], they blessed [01288] the LORD [03068], and his people [05971] Israel [03478]. |
Y Ezequías y los príncipes vinieron a ver los montones, y bendijeron al SEŃOR, y a su pueblo Israel. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
And when Hezekiah [03169] and the princes [08269] came [0935] and saw [07200] the heaps [06194], they blessed [01288] the LORD [03068], and his people [05971] Israel [03478]. |
When Hezekiah and the rulers came and saw the heaps, they blessed the LORD and His people Israel. |
New American Standard Bible© |
And when Hezekiah [03169] and the princes [08269] came [0935] and saw [07200] the heaps [06194], they blessed [01288] the LORD [03068], and his people [05971] Israel [03478]. |
When Hezekiah and the princes came and saw the heaps, they blessed the Lord and His people Israel. |
Amplified Bible© |
And when Hezekiah [03169] and the princes [08269] came [0935] and saw [07200] the heaps [06194], they blessed [01288] the LORD [03068], and his people [05971] Israel [03478]. |
Ézéchias et les chefs vinrent voir les tas, et ils bénirent l`Éternel et son peuple d`Israël. |
Louis Segond - 1910 (French) |
And when Hezekiah [03169] and the princes [08269] came [0935] and saw [07200] the heaps [06194], they blessed [01288] the LORD [03068], and his people [05971] Israel [03478]. |
Ézéchias et les chefs vinrent et virent les monceaux, et ils bénirent l'Éternel et son peuple Israël. |
John Darby (French) |
And when Hezekiah [03169] and the princes [08269] came [0935] and saw [07200] the heaps [06194], they blessed [01288] the LORD [03068], and his people [05971] Israel [03478]. |
Vindo, pois, Ezequias e os príncipes, e vendo aqueles montőes, bendisseram ao Senhor e ao seu povo Israel. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |