Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: 2 Chronicles 31:4 - Strong Concordance

Verse         Comparing Text
2Ch 31:4 Moreover he commanded [0559] the people [05971] that dwelt [03427] in Jerusalem [03389] to give [05414] the portion [04521] of the priests [03548] and the Levites [03881], that they might be encouraged [02388] in the law [08451] of the LORD [03068].

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
Moreover he commanded [0559] the people [05971] that dwelt [03427] in Jerusalem [03389] to give [05414] the portion [04521] of the priests [03548] and the Levites [03881], that they might be encouraged [02388] in the law [08451] of the LORD [03068]. Moreover he commanded the people that dwelt in Jerusalem to give the portion of the priests and the Levites, that they might be encouraged in the law of the LORD. King James
Moreover he commanded [0559] the people [05971] that dwelt [03427] in Jerusalem [03389] to give [05414] the portion [04521] of the priests [03548] and the Levites [03881], that they might be encouraged [02388] in the law [08451] of the LORD [03068]. Moreover he commanded the people that dwelt in Jerusalem to give the portion of the priests and the Levites, that they might give themselves to the law of Jehovah. American Standard
Moreover he commanded [0559] the people [05971] that dwelt [03427] in Jerusalem [03389] to give [05414] the portion [04521] of the priests [03548] and the Levites [03881], that they might be encouraged [02388] in the law [08451] of the LORD [03068]. In addition, he gave orders to the people of Jerusalem to give to the priests and Levites that part which was theirs by right, so that they might be strong in keeping the law of the Lord. Basic English
Moreover he commanded [0559] the people [05971] that dwelt [03427] in Jerusalem [03389] to give [05414] the portion [04521] of the priests [03548] and the Levites [03881], that they might be encouraged [02388] in the law [08451] of the LORD [03068]. Moreover he commanded the people that dwelt in Jerusalem to give the portion of the priests and the Levites, that they might be encouraged in the law of the LORD. Updated King James
Moreover he commanded [0559] the people [05971] that dwelt [03427] in Jerusalem [03389] to give [05414] the portion [04521] of the priests [03548] and the Levites [03881], that they might be encouraged [02388] in the law [08451] of the LORD [03068]. And he saith to the people, to the inhabitants of Jerusalem, to give the portion of the priests, and of the Levites, so that they are strengthened in the law of Jehovah; Young's Literal
Moreover he commanded [0559] the people [05971] that dwelt [03427] in Jerusalem [03389] to give [05414] the portion [04521] of the priests [03548] and the Levites [03881], that they might be encouraged [02388] in the law [08451] of the LORD [03068]. And he commanded the people that dwelt in Jerusalem to give the portion of the priests and the Levites, that they might be encouraged in the law of Jehovah. Darby
Moreover he commanded [0559] the people [05971] that dwelt [03427] in Jerusalem [03389] to give [05414] the portion [04521] of the priests [03548] and the Levites [03881], that they might be encouraged [02388] in the law [08451] of the LORD [03068]. Moreover, he commanded the people that dwelt in Jerusalem to give the portion of the priests and the Levites, that they might be encouraged in the law of the LORD. Webster
Moreover he commanded [0559] the people [05971] that dwelt [03427] in Jerusalem [03389] to give [05414] the portion [04521] of the priests [03548] and the Levites [03881], that they might be encouraged [02388] in the law [08451] of the LORD [03068]. Moreover he commanded the people who lived in Jerusalem to give the portion of the priests and the Levites, that they might give themselves to the law of Yahweh. World English
Moreover he commanded [0559] the people [05971] that dwelt [03427] in Jerusalem [03389] to give [05414] the portion [04521] of the priests [03548] and the Levites [03881], that they might be encouraged [02388] in the law [08451] of the LORD [03068]. He commanded also the people that dwelt in Jerusalem, to give to the priests, and the Levites their portion, that they might attend to the law of the Lord. Douay Rheims
Moreover he commanded [0559] the people [05971] that dwelt [03427] in Jerusalem [03389] to give [05414] the portion [04521] of the priests [03548] and the Levites [03881], that they might be encouraged [02388] in the law [08451] of the LORD [03068]. praecepit etiam populo habitantium Hierusalem ut darent partes sacerdotibus et Levitis et possent vacare legi Domini Jerome's Vulgate
Moreover he commanded [0559] the people [05971] that dwelt [03427] in Jerusalem [03389] to give [05414] the portion [04521] of the priests [03548] and the Levites [03881], that they might be encouraged [02388] in the law [08451] of the LORD [03068]. Moreover he commanded the people who lived in Jerusalem to give the portion of the priests and the Levites, that they might give themselves to the law of the LORD. Hebrew Names
Moreover he commanded [0559] the people [05971] that dwelt [03427] in Jerusalem [03389] to give [05414] the portion [04521] of the priests [03548] and the Levites [03881], that they might be encouraged [02388] in the law [08451] of the LORD [03068]. Mandó también al pueblo que habitaba en Jerusalem, que diesen la porción á los sacerdotes y Levitas, para que se esforzasen en la ley de Jehová. Reina Valera - 1909 (Spanish)
Moreover he commanded [0559] the people [05971] that dwelt [03427] in Jerusalem [03389] to give [05414] the portion [04521] of the priests [03548] and the Levites [03881], that they might be encouraged [02388] in the law [08451] of the LORD [03068]. Mandó también al pueblo que habitaba en Jerusalén, que diesen la porción a los sacerdotes y levitas, para que se esforzasen en la ley del SEŃOR. Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
Moreover he commanded [0559] the people [05971] that dwelt [03427] in Jerusalem [03389] to give [05414] the portion [04521] of the priests [03548] and the Levites [03881], that they might be encouraged [02388] in the law [08451] of the LORD [03068]. Also he commanded the people who lived in Jerusalem to give the portion due to the priests and the Levites, that they might devote themselves to the law of the LORD. New American Standard Bible©
Moreover he commanded [0559] the people [05971] that dwelt [03427] in Jerusalem [03389] to give [05414] the portion [04521] of the priests [03548] and the Levites [03881], that they might be encouraged [02388] in the law [08451] of the LORD [03068]. He commanded the people living in Jerusalem to give the portion due the priests and Levites, that they might [be free to] give themselves to the Law of the Lord. Amplified Bible©
Moreover he commanded [0559] the people [05971] that dwelt [03427] in Jerusalem [03389] to give [05414] the portion [04521] of the priests [03548] and the Levites [03881], that they might be encouraged [02388] in the law [08451] of the LORD [03068]. Et il dit au peuple, aux habitants de Jérusalem, de donner la portion des sacrificateurs et des Lévites, afin qu`ils observassent fidčlement la loi de l`Éternel. Louis Segond - 1910 (French)
Moreover he commanded [0559] the people [05971] that dwelt [03427] in Jerusalem [03389] to give [05414] the portion [04521] of the priests [03548] and the Levites [03881], that they might be encouraged [02388] in the law [08451] of the LORD [03068]. Et il dit au peuple, aux habitants de Jérusalem, de donner la portion des sacrificateurs et des lévites, afin qu'ils s'attachassent ŕ la loi de l'Éternel. John Darby (French)
Moreover he commanded [0559] the people [05971] that dwelt [03427] in Jerusalem [03389] to give [05414] the portion [04521] of the priests [03548] and the Levites [03881], that they might be encouraged [02388] in the law [08451] of the LORD [03068]. Além disso ordenou ao povo que morava em Jerusalém que desse a porçăo pertencente aos sacerdotes e aos levitas, para que eles se dedicassem ŕ lei do Senhor.    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top