Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
Then the priests [03548] the Levites [03881] arose [06965] and blessed [01288] the people [05971]: and their voice [06963] was heard [08085], and their prayer [08605] came [0935] up to his holy [06944] dwelling place [04583], even unto heaven [08064]. |
Then the priests the Levites arose and blessed the people: and their voice was heard, and their prayer came up to his holy dwelling place, even unto heaven. |
King James |
Then the priests [03548] the Levites [03881] arose [06965] and blessed [01288] the people [05971]: and their voice [06963] was heard [08085], and their prayer [08605] came [0935] up to his holy [06944] dwelling place [04583], even unto heaven [08064]. |
Then the priests the Levites arose and blessed the people: and their voice was heard, and their prayer came up to his holy habitation, even unto heaven. |
American Standard |
Then the priests [03548] the Levites [03881] arose [06965] and blessed [01288] the people [05971]: and their voice [06963] was heard [08085], and their prayer [08605] came [0935] up to his holy [06944] dwelling place [04583], even unto heaven [08064]. |
Then the priests and the Levites gave the people a blessing: and the voice of their prayer went up to the holy place of God in heaven. |
Basic English |
Then the priests [03548] the Levites [03881] arose [06965] and blessed [01288] the people [05971]: and their voice [06963] was heard [08085], and their prayer [08605] came [0935] up to his holy [06944] dwelling place [04583], even unto heaven [08064]. |
Then the priests the Levites arose and blessed the people: and their voice was heard, and their prayer came up to his holy dwelling place, even unto heaven. |
Updated King James |
Then the priests [03548] the Levites [03881] arose [06965] and blessed [01288] the people [05971]: and their voice [06963] was heard [08085], and their prayer [08605] came [0935] up to his holy [06944] dwelling place [04583], even unto heaven [08064]. |
and the priests, the Levites, rise and bless the people, and their voice is heard, and their prayer cometh in to His holy habitation, to the heavens. |
Young's Literal |
Then the priests [03548] the Levites [03881] arose [06965] and blessed [01288] the people [05971]: and their voice [06963] was heard [08085], and their prayer [08605] came [0935] up to his holy [06944] dwelling place [04583], even unto heaven [08064]. |
And the priests the Levites arose and blessed the people; and their voice was heard, and their prayer came up to his holy habitation, to the heavens. |
Darby |
Then the priests [03548] the Levites [03881] arose [06965] and blessed [01288] the people [05971]: and their voice [06963] was heard [08085], and their prayer [08605] came [0935] up to his holy [06944] dwelling place [04583], even unto heaven [08064]. |
Then the priests the Levites arose and blessed the people: and their voice was heard, and their prayer ascended to his holy dwelling-place, even to heaven. |
Webster |
Then the priests [03548] the Levites [03881] arose [06965] and blessed [01288] the people [05971]: and their voice [06963] was heard [08085], and their prayer [08605] came [0935] up to his holy [06944] dwelling place [04583], even unto heaven [08064]. |
Then the priests the Levites arose and blessed the people: and their voice was heard, and their prayer came up to his holy habitation, even to heaven. |
World English |
Then the priests [03548] the Levites [03881] arose [06965] and blessed [01288] the people [05971]: and their voice [06963] was heard [08085], and their prayer [08605] came [0935] up to his holy [06944] dwelling place [04583], even unto heaven [08064]. |
And the priests and the Levites rose up and blessed the people: and their voice was heard: and their prayer came to the holy dwelling place of heaven. |
Douay Rheims |
Then the priests [03548] the Levites [03881] arose [06965] and blessed [01288] the people [05971]: and their voice [06963] was heard [08085], and their prayer [08605] came [0935] up to his holy [06944] dwelling place [04583], even unto heaven [08064]. |
surrexerunt autem sacerdotes atque Levitae benedicentes populo et exaudita est vox eorum pervenitque oratio in habitaculum sanctum caeli |
Jerome's Vulgate |
Then the priests [03548] the Levites [03881] arose [06965] and blessed [01288] the people [05971]: and their voice [06963] was heard [08085], and their prayer [08605] came [0935] up to his holy [06944] dwelling place [04583], even unto heaven [08064]. |
Then the priests the Levites arose and blessed the people: and their voice was heard, and their prayer came up to his holy habitation, even to heaven. |
Hebrew Names |
Then the priests [03548] the Levites [03881] arose [06965] and blessed [01288] the people [05971]: and their voice [06963] was heard [08085], and their prayer [08605] came [0935] up to his holy [06944] dwelling place [04583], even unto heaven [08064]. |
Levantándose después los sacerdotes y Levitas, bendijeron al pueblo: y la voz de ellos fué oída, y su oración llegó á la habitación de su santuario, al cielo. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
Then the priests [03548] the Levites [03881] arose [06965] and blessed [01288] the people [05971]: and their voice [06963] was heard [08085], and their prayer [08605] came [0935] up to his holy [06944] dwelling place [04583], even unto heaven [08064]. |
Y levantándose los sacerdotes levitas, bendijeron al pueblo; y la voz de ellos fue oída, y su oración llegó a la habitación de su santuario, al cielo. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
Then the priests [03548] the Levites [03881] arose [06965] and blessed [01288] the people [05971]: and their voice [06963] was heard [08085], and their prayer [08605] came [0935] up to his holy [06944] dwelling place [04583], even unto heaven [08064]. |
Then the Levitical priests arose and blessed the people; and their voice was heard and their prayer came to His holy dwelling place, to heaven. |
New American Standard Bible© |
Then the priests [03548] the Levites [03881] arose [06965] and blessed [01288] the people [05971]: and their voice [06963] was heard [08085], and their prayer [08605] came [0935] up to his holy [06944] dwelling place [04583], even unto heaven [08064]. |
Then the priests and Levites arose and blessed the people; and their voice was heard and their prayer came up to [God's] holy habitation in heaven. |
Amplified Bible© |
Then the priests [03548] the Levites [03881] arose [06965] and blessed [01288] the people [05971]: and their voice [06963] was heard [08085], and their prayer [08605] came [0935] up to his holy [06944] dwelling place [04583], even unto heaven [08064]. |
Les sacrificateurs et les Lévites se levèrent et bénirent le peuple; et leur voix fut entendue, et leur prière parvint jusqu`aux cieux, jusqu`à la sainte demeure de l`Éternel. |
Louis Segond - 1910 (French) |
Then the priests [03548] the Levites [03881] arose [06965] and blessed [01288] the people [05971]: and their voice [06963] was heard [08085], and their prayer [08605] came [0935] up to his holy [06944] dwelling place [04583], even unto heaven [08064]. |
Et les sacrificateurs, les Lévites, se levèrent et bénirent le peuple; et leur voix fut écoutée, et leur prière parvint à sa demeure sainte dans les cieux. |
John Darby (French) |
Then the priests [03548] the Levites [03881] arose [06965] and blessed [01288] the people [05971]: and their voice [06963] was heard [08085], and their prayer [08605] came [0935] up to his holy [06944] dwelling place [04583], even unto heaven [08064]. |
Então os levitas sacerdotes se levantaram e abençoaram o povo; e a sua voz foi ouvida, porque a sua oração chegou até a santa habitação de Deus, até o céu. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |