Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: 2 Chronicles 29:16 - Strong Concordance

Verse         Comparing Text
2Ch 29:16 And the priests [03548] went [0935] into the inner part [06441] of the house [01004] of the LORD [03068], to cleanse [02891] it, and brought out [03318] all the uncleanness [02932] that they found [04672] in the temple [01964] of the LORD [03068] into the court [02691] of the house [01004] of the LORD [03068]. And the Levites [03881] took [06901] it, to carry it out [03318] abroad [02351] into the brook [05158] Kidron [06939].

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
And the priests [03548] went [0935] into the inner part [06441] of the house [01004] of the LORD [03068], to cleanse [02891] it, and brought out [03318] all the uncleanness [02932] that they found [04672] in the temple [01964] of the LORD [03068] into the court [02691] of the house [01004] of the LORD [03068]. And the Levites [03881] took [06901] it, to carry it out [03318] abroad [02351] into the brook [05158] Kidron [06939]. And the priests went into the inner part of the house of the LORD, to cleanse it, and brought out all the uncleanness that they found in the temple of the LORD into the court of the house of the LORD. And the Levites took it, to carry it out abroad into the brook Kidron. King James
And the priests [03548] went [0935] into the inner part [06441] of the house [01004] of the LORD [03068], to cleanse [02891] it, and brought out [03318] all the uncleanness [02932] that they found [04672] in the temple [01964] of the LORD [03068] into the court [02691] of the house [01004] of the LORD [03068]. And the Levites [03881] took [06901] it, to carry it out [03318] abroad [02351] into the brook [05158] Kidron [06939]. And the priests went in unto the inner part of the house of Jehovah, to cleanse it, and brought out all the uncleanness that they found in the temple of Jehovah into the court of the house of Jehovah. And the Levites took it, to carry it out abroad to the brook Kidron. American Standard
And the priests [03548] went [0935] into the inner part [06441] of the house [01004] of the LORD [03068], to cleanse [02891] it, and brought out [03318] all the uncleanness [02932] that they found [04672] in the temple [01964] of the LORD [03068] into the court [02691] of the house [01004] of the LORD [03068]. And the Levites [03881] took [06901] it, to carry it out [03318] abroad [02351] into the brook [05158] Kidron [06939]. And the priests went into the inner part of the house of the Lord to make it clean, and everything unclean which was to be seen in the Temple of the Lord they took out into the outer square of the Lord's house, and the Levites got it together and took it away to the stream Kidron. Basic English
And the priests [03548] went [0935] into the inner part [06441] of the house [01004] of the LORD [03068], to cleanse [02891] it, and brought out [03318] all the uncleanness [02932] that they found [04672] in the temple [01964] of the LORD [03068] into the court [02691] of the house [01004] of the LORD [03068]. And the Levites [03881] took [06901] it, to carry it out [03318] abroad [02351] into the brook [05158] Kidron [06939]. And the priests went into the inner part of the house of the LORD, to cleanse it, and brought out all the uncleanness that they found in the temple of the LORD into the court of the house of the LORD. And the Levites took it, to carry it out abroad into the brook Kidron. Updated King James
And the priests [03548] went [0935] into the inner part [06441] of the house [01004] of the LORD [03068], to cleanse [02891] it, and brought out [03318] all the uncleanness [02932] that they found [04672] in the temple [01964] of the LORD [03068] into the court [02691] of the house [01004] of the LORD [03068]. And the Levites [03881] took [06901] it, to carry it out [03318] abroad [02351] into the brook [05158] Kidron [06939]. and the priests come in to the inner part of the house of Jehovah to cleanse `it', and bring out all the uncleanness that they have found in the temple of Jehovah to the court of the house of Jehovah, and the Levites receive `it', to take `it' out to the brook Kidron without. Young's Literal
And the priests [03548] went [0935] into the inner part [06441] of the house [01004] of the LORD [03068], to cleanse [02891] it, and brought out [03318] all the uncleanness [02932] that they found [04672] in the temple [01964] of the LORD [03068] into the court [02691] of the house [01004] of the LORD [03068]. And the Levites [03881] took [06901] it, to carry it out [03318] abroad [02351] into the brook [05158] Kidron [06939]. And the priests went into the inner part of the house of Jehovah to cleanse it, and carried forth all the uncleanness that they found in the temple of Jehovah, into the court of the house of Jehovah. And the Levites took it to carry it forth into the brook Kidron. Darby
And the priests [03548] went [0935] into the inner part [06441] of the house [01004] of the LORD [03068], to cleanse [02891] it, and brought out [03318] all the uncleanness [02932] that they found [04672] in the temple [01964] of the LORD [03068] into the court [02691] of the house [01004] of the LORD [03068]. And the Levites [03881] took [06901] it, to carry it out [03318] abroad [02351] into the brook [05158] Kidron [06939]. And the priests went into the inner part of the house of the LORD, to cleanse it, and brought out all the uncleanness that they found in the temple of the LORD into the court of the house of the LORD. And the Levites took it, to carry it out abroad into the brook Kidron. Webster
And the priests [03548] went [0935] into the inner part [06441] of the house [01004] of the LORD [03068], to cleanse [02891] it, and brought out [03318] all the uncleanness [02932] that they found [04672] in the temple [01964] of the LORD [03068] into the court [02691] of the house [01004] of the LORD [03068]. And the Levites [03881] took [06901] it, to carry it out [03318] abroad [02351] into the brook [05158] Kidron [06939]. The priests went in to the inner part of the house of Yahweh, to cleanse it, and brought out all the uncleanness that they found in the temple of Yahweh into the court of the house of Yahweh. The Levites took it, to carry it out abroad to the brook Kidron. World English
And the priests [03548] went [0935] into the inner part [06441] of the house [01004] of the LORD [03068], to cleanse [02891] it, and brought out [03318] all the uncleanness [02932] that they found [04672] in the temple [01964] of the LORD [03068] into the court [02691] of the house [01004] of the LORD [03068]. And the Levites [03881] took [06901] it, to carry it out [03318] abroad [02351] into the brook [05158] Kidron [06939]. And the priests went into the temple of the Lord to sanctify it, and brought out all the uncleanness that they found within to the entrance of the house of the Lord, and the Levites took it away, and carried it out abroad to the torrent Cedron. Douay Rheims
And the priests [03548] went [0935] into the inner part [06441] of the house [01004] of the LORD [03068], to cleanse [02891] it, and brought out [03318] all the uncleanness [02932] that they found [04672] in the temple [01964] of the LORD [03068] into the court [02691] of the house [01004] of the LORD [03068]. And the Levites [03881] took [06901] it, to carry it out [03318] abroad [02351] into the brook [05158] Kidron [06939]. sacerdotes quoque ingressi templum Domini ut sanctificarent illud extulerunt omnem inmunditiam quam intro reppererant in vestibulum domus Domini quam tulerunt Levitae et asportaverunt ad torrentem Cedron foras Jerome's Vulgate
And the priests [03548] went [0935] into the inner part [06441] of the house [01004] of the LORD [03068], to cleanse [02891] it, and brought out [03318] all the uncleanness [02932] that they found [04672] in the temple [01964] of the LORD [03068] into the court [02691] of the house [01004] of the LORD [03068]. And the Levites [03881] took [06901] it, to carry it out [03318] abroad [02351] into the brook [05158] Kidron [06939]. The priests went in to the inner part of the house of the LORD, to cleanse it, and brought out all the uncleanness that they found in the temple of the LORD into the court of the house of the LORD. The Levites took it, to carry it out abroad to the brook Kidron. Hebrew Names
And the priests [03548] went [0935] into the inner part [06441] of the house [01004] of the LORD [03068], to cleanse [02891] it, and brought out [03318] all the uncleanness [02932] that they found [04672] in the temple [01964] of the LORD [03068] into the court [02691] of the house [01004] of the LORD [03068]. And the Levites [03881] took [06901] it, to carry it out [03318] abroad [02351] into the brook [05158] Kidron [06939]. Y entrando los sacerdotes dentro de la casa de Jehová para limpiarla, sacaron toda la inmundicia que hallaron en el templo de Jehová, al atrio de la casa de Jehová; la cual tomaron los Levitas, para sacarla fuera al torrente de Cedrón. Reina Valera - 1909 (Spanish)
And the priests [03548] went [0935] into the inner part [06441] of the house [01004] of the LORD [03068], to cleanse [02891] it, and brought out [03318] all the uncleanness [02932] that they found [04672] in the temple [01964] of the LORD [03068] into the court [02691] of the house [01004] of the LORD [03068]. And the Levites [03881] took [06901] it, to carry it out [03318] abroad [02351] into the brook [05158] Kidron [06939]. Y entrando los sacerdotes dentro de la Casa del SEÑOR para limpiarla, quitaron toda la inmundicia que hallaron en el templo del SEÑOR, en el atrio de la Casa del SEÑOR; la cual tomaron los levitas, para sacarla fuera al arroyo de Cedrón. Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
And the priests [03548] went [0935] into the inner part [06441] of the house [01004] of the LORD [03068], to cleanse [02891] it, and brought out [03318] all the uncleanness [02932] that they found [04672] in the temple [01964] of the LORD [03068] into the court [02691] of the house [01004] of the LORD [03068]. And the Levites [03881] took [06901] it, to carry it out [03318] abroad [02351] into the brook [05158] Kidron [06939]. So the priests went in to the inner part of the house of the LORD to cleanse it, and every unclean thing which they found in the temple of the LORD they brought out to the court of the house of the LORD. Then the Levites received it to carry out to the Kidron valley. New American Standard Bible©
And the priests [03548] went [0935] into the inner part [06441] of the house [01004] of the LORD [03068], to cleanse [02891] it, and brought out [03318] all the uncleanness [02932] that they found [04672] in the temple [01964] of the LORD [03068] into the court [02691] of the house [01004] of the LORD [03068]. And the Levites [03881] took [06901] it, to carry it out [03318] abroad [02351] into the brook [05158] Kidron [06939]. The priests went into the inner part of the house of the Lord to cleanse it, and brought out all the uncleanness they found in the temple of the Lord into the court of the Lord's house. And the Levites carried it out to the brook Kidron. Amplified Bible©
And the priests [03548] went [0935] into the inner part [06441] of the house [01004] of the LORD [03068], to cleanse [02891] it, and brought out [03318] all the uncleanness [02932] that they found [04672] in the temple [01964] of the LORD [03068] into the court [02691] of the house [01004] of the LORD [03068]. And the Levites [03881] took [06901] it, to carry it out [03318] abroad [02351] into the brook [05158] Kidron [06939]. Les sacrificateurs entrèrent dans l`intérieur de la maison de l`Éternel pour la purifier; ils sortirent toutes les impuretés qu`ils trouvèrent dans le temple de l`Éternel et les mirent dans le parvis de la maison de l`Éternel, où les Lévites les reçurent pour les emporter dehors au torrent de Cédron. Louis Segond - 1910 (French)
And the priests [03548] went [0935] into the inner part [06441] of the house [01004] of the LORD [03068], to cleanse [02891] it, and brought out [03318] all the uncleanness [02932] that they found [04672] in the temple [01964] of the LORD [03068] into the court [02691] of the house [01004] of the LORD [03068]. And the Levites [03881] took [06901] it, to carry it out [03318] abroad [02351] into the brook [05158] Kidron [06939]. Et les sacrificateurs entrèrent dans l'intérieur de la maison de l'Éternel, pour la purifier, et jetèrent dehors, au parvis de la maison de l'Éternel, toutes les impuretés qu'ils trouvèrent dans le temple de l'Éternel, et les lévites les prirent pour les jeter dehors dans le torrent du Cédron. John Darby (French)
And the priests [03548] went [0935] into the inner part [06441] of the house [01004] of the LORD [03068], to cleanse [02891] it, and brought out [03318] all the uncleanness [02932] that they found [04672] in the temple [01964] of the LORD [03068] into the court [02691] of the house [01004] of the LORD [03068]. And the Levites [03881] took [06901] it, to carry it out [03318] abroad [02351] into the brook [05158] Kidron [06939]. Também os sacerdotes entraram na parte interior da casa do Senhor para a limparem, e tirarem para fora, ao átrio da casa do Senhor, toda a imundícia que acharem no templo do Senhor; e os levitas a tomaram e a levaram para fora, ao ribeiro de Cedrom.    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top