Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
So the armed men [02502] left [05800] the captives [07633] and the spoil [0961] before [06440] the princes [08269] and all the congregation [06951]. |
So the armed men left the captives and the spoil before the princes and all the congregation. |
King James |
So the armed men [02502] left [05800] the captives [07633] and the spoil [0961] before [06440] the princes [08269] and all the congregation [06951]. |
So the armed men left the captives and the spoil before the princes and all the assembly. |
American Standard |
So the armed men [02502] left [05800] the captives [07633] and the spoil [0961] before [06440] the princes [08269] and all the congregation [06951]. |
So the armed men gave up the prisoners and the goods they had taken to the heads and the meeting of the people. |
Basic English |
So the armed men [02502] left [05800] the captives [07633] and the spoil [0961] before [06440] the princes [08269] and all the congregation [06951]. |
So the armed men left the captives and the spoil before the princes and all the congregation. |
Updated King James |
So the armed men [02502] left [05800] the captives [07633] and the spoil [0961] before [06440] the princes [08269] and all the congregation [06951]. |
And the armed men leave the captives and the prey before the heads and all the assembly; |
Young's Literal |
So the armed men [02502] left [05800] the captives [07633] and the spoil [0961] before [06440] the princes [08269] and all the congregation [06951]. |
Then the armed men left the captives and the spoil before the princes and all the congregation. |
Darby |
So the armed men [02502] left [05800] the captives [07633] and the spoil [0961] before [06440] the princes [08269] and all the congregation [06951]. |
So the armed men left the captives and the spoil before the princes and all the congregation. |
Webster |
So the armed men [02502] left [05800] the captives [07633] and the spoil [0961] before [06440] the princes [08269] and all the congregation [06951]. |
So the armed men left the captives and the spoil before the princes and all the assembly. |
World English |
So the armed men [02502] left [05800] the captives [07633] and the spoil [0961] before [06440] the princes [08269] and all the congregation [06951]. |
So the soldiers left the spoils, and all that they had taken, before the princes and all the multitude. |
Douay Rheims |
So the armed men [02502] left [05800] the captives [07633] and the spoil [0961] before [06440] the princes [08269] and all the congregation [06951]. |
dimiseruntque viri bellatores praedam et universa quae ceperant coram principibus et omni multitudine |
Jerome's Vulgate |
So the armed men [02502] left [05800] the captives [07633] and the spoil [0961] before [06440] the princes [08269] and all the congregation [06951]. |
So the armed men left the captives and the spoil before the princes and all the assembly. |
Hebrew Names |
So the armed men [02502] left [05800] the captives [07633] and the spoil [0961] before [06440] the princes [08269] and all the congregation [06951]. |
Entonces el ejército dejó los cautivos y la presa delante de los príncipes y de toda la multitud. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
So the armed men [02502] left [05800] the captives [07633] and the spoil [0961] before [06440] the princes [08269] and all the congregation [06951]. |
Entonces el ejército dejó los cautivos y la presa delante de los príncipes y de toda la multitud. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
So the armed men [02502] left [05800] the captives [07633] and the spoil [0961] before [06440] the princes [08269] and all the congregation [06951]. |
So the armed men left the captives and the spoil before the officers and all the assembly. |
New American Standard Bible© |
So the armed men [02502] left [05800] the captives [07633] and the spoil [0961] before [06440] the princes [08269] and all the congregation [06951]. |
So the armed men [of Israel] left the captives and the spoil [of Judah] before the princes and all the assembly. |
Amplified Bible© |
So the armed men [02502] left [05800] the captives [07633] and the spoil [0961] before [06440] the princes [08269] and all the congregation [06951]. |
Les soldats abandonnčrent les captifs et le butin devant les chefs et devant toute l`assemblée. |
Louis Segond - 1910 (French) |
So the armed men [02502] left [05800] the captives [07633] and the spoil [0961] before [06440] the princes [08269] and all the congregation [06951]. |
Et les gens armés abandonnčrent les captifs et le butin devant les chefs et devant toute la congrégation. |
John Darby (French) |
So the armed men [02502] left [05800] the captives [07633] and the spoil [0961] before [06440] the princes [08269] and all the congregation [06951]. |
Entăo os homens armados deixaram os cativos e o despojo diante dos príncipes e de toda a congregaçăo. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |