Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
This is the thing [01697] that ye shall do [06213]; A third part [07992] of you entering [0935] on the sabbath [07676], of the priests [03548] and of the Levites [03881], shall be porters [07778] of the doors [05592]; |
This is the thing that ye shall do; A third part of you entering on the sabbath, of the priests and of the Levites, shall be porters of the doors; |
King James |
This is the thing [01697] that ye shall do [06213]; A third part [07992] of you entering [0935] on the sabbath [07676], of the priests [03548] and of the Levites [03881], shall be porters [07778] of the doors [05592]; |
This is the thing that ye shall do: a third part of you, that come in on the sabbath, of the priests and of the Levites, shall be porters of the thresholds; |
American Standard |
This is the thing [01697] that ye shall do [06213]; A third part [07992] of you entering [0935] on the sabbath [07676], of the priests [03548] and of the Levites [03881], shall be porters [07778] of the doors [05592]; |
This is what you are to do: let a third of you, of the priests and Levites, who come in on the Sabbath, keep the doors; |
Basic English |
This is the thing [01697] that ye shall do [06213]; A third part [07992] of you entering [0935] on the sabbath [07676], of the priests [03548] and of the Levites [03881], shall be porters [07778] of the doors [05592]; |
This is the thing that all of you shall do; A third part of you entering on the sabbath, of the priests and of the Levites, shall be porters of the doors; |
Updated King James |
This is the thing [01697] that ye shall do [06213]; A third part [07992] of you entering [0935] on the sabbath [07676], of the priests [03548] and of the Levites [03881], shall be porters [07778] of the doors [05592]; |
`This `is' the thing that ye do: The third of you, going in on the sabbath, of the priests, and of the Levites, `are' for gatekeepers of the thresholds, |
Young's Literal |
This is the thing [01697] that ye shall do [06213]; A third part [07992] of you entering [0935] on the sabbath [07676], of the priests [03548] and of the Levites [03881], shall be porters [07778] of the doors [05592]; |
This is the thing which ye shall do: a third part of you that come in on the sabbath, of the priests and of the Levites, shall be keepers of the doors; |
Darby |
This is the thing [01697] that ye shall do [06213]; A third part [07992] of you entering [0935] on the sabbath [07676], of the priests [03548] and of the Levites [03881], shall be porters [07778] of the doors [05592]; |
This is the thing that ye shall do: A third part of you entering on the sabbath, of the priests, and of the Levites, shall be porters of the doors; |
Webster |
This is the thing [01697] that ye shall do [06213]; A third part [07992] of you entering [0935] on the sabbath [07676], of the priests [03548] and of the Levites [03881], shall be porters [07778] of the doors [05592]; |
This is the thing that you shall do. A third part of you, who come in on the Sabbath, of the priests and of the Levites, shall be porters of the thresholds. |
World English |
This is the thing [01697] that ye shall do [06213]; A third part [07992] of you entering [0935] on the sabbath [07676], of the priests [03548] and of the Levites [03881], shall be porters [07778] of the doors [05592]; |
And this is the thing that you shall do: |
Douay Rheims |
This is the thing [01697] that ye shall do [06213]; A third part [07992] of you entering [0935] on the sabbath [07676], of the priests [03548] and of the Levites [03881], shall be porters [07778] of the doors [05592]; |
iste est ergo sermo quem facietis |
Jerome's Vulgate |
This is the thing [01697] that ye shall do [06213]; A third part [07992] of you entering [0935] on the sabbath [07676], of the priests [03548] and of the Levites [03881], shall be porters [07778] of the doors [05592]; |
This is the thing that you shall do. A third part of you, who come in on the Sabbath, of the priests and of the Levites, shall be porters of the thresholds. |
Hebrew Names |
This is the thing [01697] that ye shall do [06213]; A third part [07992] of you entering [0935] on the sabbath [07676], of the priests [03548] and of the Levites [03881], shall be porters [07778] of the doors [05592]; |
Lo que habéis de hacer es: la tercera parte de vosotros, los que entran de semana, estarán de porteros con los sacerdotes y los Levitas; |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
This is the thing [01697] that ye shall do [06213]; A third part [07992] of you entering [0935] on the sabbath [07676], of the priests [03548] and of the Levites [03881], shall be porters [07778] of the doors [05592]; |
Lo que habéis de hacer es: la tercera parte de vosotros, los que entran el sábado, estarán de porteros con los sacerdotes y los levitas; |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
This is the thing [01697] that ye shall do [06213]; A third part [07992] of you entering [0935] on the sabbath [07676], of the priests [03548] and of the Levites [03881], shall be porters [07778] of the doors [05592]; |
"This is the thing which you shall do: one third of you, of the priests and Levites who come in on the sabbath, shall be gatekeepers, |
New American Standard Bible© |
This is the thing [01697] that ye shall do [06213]; A third part [07992] of you entering [0935] on the sabbath [07676], of the priests [03548] and of the Levites [03881], shall be porters [07778] of the doors [05592]; |
This is what you shall do: a third of you priests and Levites who are resuming service on the Sabbath shall be doorkeepers, |
Amplified Bible© |
This is the thing [01697] that ye shall do [06213]; A third part [07992] of you entering [0935] on the sabbath [07676], of the priests [03548] and of the Levites [03881], shall be porters [07778] of the doors [05592]; |
Voici ce que vous ferez. Le tiers qui parmi vous entre en service le jour du sabbat, sacrificateurs et Lévites, fera la garde des seuils, |
Louis Segond - 1910 (French) |
This is the thing [01697] that ye shall do [06213]; A third part [07992] of you entering [0935] on the sabbath [07676], of the priests [03548] and of the Levites [03881], shall be porters [07778] of the doors [05592]; |
C'est ici ce que vous ferez: un tiers d'entre vous qui entrez le jour du sabbat, sacrificateurs et lévites, sera chargé de la garde des seuils; |
John Darby (French) |
This is the thing [01697] that ye shall do [06213]; A third part [07992] of you entering [0935] on the sabbath [07676], of the priests [03548] and of the Levites [03881], shall be porters [07778] of the doors [05592]; |
Isto é o que haveis de fazer: uma terça parte de vós, isto é, dos sacerdotes e dos levitas que entram no sábado, servirá de porteiros às entradas; |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |