Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: 2 Chronicles 23:12 - Strong Concordance

Verse         Comparing Text
2Ch 23:12 Now when Athaliah [06271] heard [08085] the noise [06963] of the people [05971] running [07323] and praising [01984] the king [04428], she came [0935] to the people [05971] into the house [01004] of the LORD [03068]:

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
Now when Athaliah [06271] heard [08085] the noise [06963] of the people [05971] running [07323] and praising [01984] the king [04428], she came [0935] to the people [05971] into the house [01004] of the LORD [03068]: Now when Athaliah heard the noise of the people running and praising the king, she came to the people into the house of the LORD: King James
Now when Athaliah [06271] heard [08085] the noise [06963] of the people [05971] running [07323] and praising [01984] the king [04428], she came [0935] to the people [05971] into the house [01004] of the LORD [03068]: And when Athaliah heard the noise of the people running and praising the king, she came to the people into the house of Jehovah: American Standard
Now when Athaliah [06271] heard [08085] the noise [06963] of the people [05971] running [07323] and praising [01984] the king [04428], she came [0935] to the people [05971] into the house [01004] of the LORD [03068]: Now Athaliah, hearing the noise of the people running and praising the king, came to the people in the house of the Lord: Basic English
Now when Athaliah [06271] heard [08085] the noise [06963] of the people [05971] running [07323] and praising [01984] the king [04428], she came [0935] to the people [05971] into the house [01004] of the LORD [03068]: Now when Athaliah heard the noise of the people running and praising the king, she came to the people into the house of the LORD: Updated King James
Now when Athaliah [06271] heard [08085] the noise [06963] of the people [05971] running [07323] and praising [01984] the king [04428], she came [0935] to the people [05971] into the house [01004] of the LORD [03068]: And Athaliah heareth the voice of the people who are running, and who are praising the king, and she cometh in unto the people in the house of Jehovah, Young's Literal
Now when Athaliah [06271] heard [08085] the noise [06963] of the people [05971] running [07323] and praising [01984] the king [04428], she came [0935] to the people [05971] into the house [01004] of the LORD [03068]: And Athaliah heard the noise of the people running and praising the king, and she came to the people into the house of Jehovah. Darby
Now when Athaliah [06271] heard [08085] the noise [06963] of the people [05971] running [07323] and praising [01984] the king [04428], she came [0935] to the people [05971] into the house [01004] of the LORD [03068]: Now when Athaliah heard the noise of the people running and praising the king, she came to the people into the house of the LORD: Webster
Now when Athaliah [06271] heard [08085] the noise [06963] of the people [05971] running [07323] and praising [01984] the king [04428], she came [0935] to the people [05971] into the house [01004] of the LORD [03068]: When Athaliah heard the noise of the people running and praising the king, she came to the people into the house of Yahweh: World English
Now when Athaliah [06271] heard [08085] the noise [06963] of the people [05971] running [07323] and praising [01984] the king [04428], she came [0935] to the people [05971] into the house [01004] of the LORD [03068]: Now when Athalia heard the noise of the people running and praising the king, she came in to the people, into the temple of the Lord. Douay Rheims
Now when Athaliah [06271] heard [08085] the noise [06963] of the people [05971] running [07323] and praising [01984] the king [04428], she came [0935] to the people [05971] into the house [01004] of the LORD [03068]: quod cum audisset Otholia vocem scilicet currentium atque laudantium regem ingressa est ad populum in templum Domini Jerome's Vulgate
Now when Athaliah [06271] heard [08085] the noise [06963] of the people [05971] running [07323] and praising [01984] the king [04428], she came [0935] to the people [05971] into the house [01004] of the LORD [03068]: When Athaliah heard the noise of the people running and praising the king, she came to the people into the house of the LORD: Hebrew Names
Now when Athaliah [06271] heard [08085] the noise [06963] of the people [05971] running [07323] and praising [01984] the king [04428], she came [0935] to the people [05971] into the house [01004] of the LORD [03068]: Y como Athalía oyó el estruendo de la gente que corría, y de los que bendecían al rey, vino al pueblo á la casa de Jehová; Reina Valera - 1909 (Spanish)
Now when Athaliah [06271] heard [08085] the noise [06963] of the people [05971] running [07323] and praising [01984] the king [04428], she came [0935] to the people [05971] into the house [01004] of the LORD [03068]: Y cuando Atalía oyó el estruendo del pueblo que corría, y de los que bendecían al rey, vino al pueblo a la Casa del SEÑOR; Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
Now when Athaliah [06271] heard [08085] the noise [06963] of the people [05971] running [07323] and praising [01984] the king [04428], she came [0935] to the people [05971] into the house [01004] of the LORD [03068]: When Athaliah heard the noise of the people running and praising the king, she came into the house of the LORD to the people. New American Standard Bible©
Now when Athaliah [06271] heard [08085] the noise [06963] of the people [05971] running [07323] and praising [01984] the king [04428], she came [0935] to the people [05971] into the house [01004] of the LORD [03068]: When Athaliah heard the noise of the people running and praising the king, she went into the Lord's house to the people. Amplified Bible©
Now when Athaliah [06271] heard [08085] the noise [06963] of the people [05971] running [07323] and praising [01984] the king [04428], she came [0935] to the people [05971] into the house [01004] of the LORD [03068]: Athalie entendit le bruit du peuple accourant et célébrant le roi, et elle vint vers le peuple à la maison de l`Éternel. Louis Segond - 1910 (French)
Now when Athaliah [06271] heard [08085] the noise [06963] of the people [05971] running [07323] and praising [01984] the king [04428], she came [0935] to the people [05971] into the house [01004] of the LORD [03068]: ¶ Et Athalie entendit le cri du peuple qui courait et acclamait le roi, et elle entra vers le peuple dans la maison de l'Éternel. John Darby (French)
Now when Athaliah [06271] heard [08085] the noise [06963] of the people [05971] running [07323] and praising [01984] the king [04428], she came [0935] to the people [05971] into the house [01004] of the LORD [03068]: Ouvindo, pois, Atalia a voz de povo que corria e louvava ao rei, veio ao povo na casa do Senhor;    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top