Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
And the fear [06343] of God [0430] was on all the kingdoms [04467] of those countries [0776], when they had heard [08085] that the LORD [03068] fought [03898] against the enemies [0341] of Israel [03478]. |
And the fear of God was on all the kingdoms of those countries, when they had heard that the LORD fought against the enemies of Israel. |
King James |
And the fear [06343] of God [0430] was on all the kingdoms [04467] of those countries [0776], when they had heard [08085] that the LORD [03068] fought [03898] against the enemies [0341] of Israel [03478]. |
And the fear of God was on all the kingdoms of the countries, when they heard that Jehovah fought against the enemies of Israel. |
American Standard |
And the fear [06343] of God [0430] was on all the kingdoms [04467] of those countries [0776], when they had heard [08085] that the LORD [03068] fought [03898] against the enemies [0341] of Israel [03478]. |
And the fear of God came on all the kingdoms of the lands, when they had news of how the Lord made war on those who came against Israel. |
Basic English |
And the fear [06343] of God [0430] was on all the kingdoms [04467] of those countries [0776], when they had heard [08085] that the LORD [03068] fought [03898] against the enemies [0341] of Israel [03478]. |
And the fear of God was on all the kingdoms of those countries, when they had heard that the LORD fought against the enemies of Israel. |
Updated King James |
And the fear [06343] of God [0430] was on all the kingdoms [04467] of those countries [0776], when they had heard [08085] that the LORD [03068] fought [03898] against the enemies [0341] of Israel [03478]. |
And there is a fear of God on all kingdoms of the lands in their hearing that Jehovah hath fought with the enemies of Israel, |
Young's Literal |
And the fear [06343] of God [0430] was on all the kingdoms [04467] of those countries [0776], when they had heard [08085] that the LORD [03068] fought [03898] against the enemies [0341] of Israel [03478]. |
And the terror of God was on all the kingdoms of the lands, when they had heard that Jehovah fought against the enemies of Israel. |
Darby |
And the fear [06343] of God [0430] was on all the kingdoms [04467] of those countries [0776], when they had heard [08085] that the LORD [03068] fought [03898] against the enemies [0341] of Israel [03478]. |
And the fear of God was on all the kingdoms of those countries, when they had heard that the LORD fought against the enemies of Israel. |
Webster |
And the fear [06343] of God [0430] was on all the kingdoms [04467] of those countries [0776], when they had heard [08085] that the LORD [03068] fought [03898] against the enemies [0341] of Israel [03478]. |
The fear of God was on all the kingdoms of the countries, when they heard that Yahweh fought against the enemies of Israel. |
World English |
And the fear [06343] of God [0430] was on all the kingdoms [04467] of those countries [0776], when they had heard [08085] that the LORD [03068] fought [03898] against the enemies [0341] of Israel [03478]. |
And the fear of the Lord fell upon all the kingdoms of the lands when they heard that the Lord had fought against the enemies of Israel. |
Douay Rheims |
And the fear [06343] of God [0430] was on all the kingdoms [04467] of those countries [0776], when they had heard [08085] that the LORD [03068] fought [03898] against the enemies [0341] of Israel [03478]. |
inruit autem pavor Domini super universa regna terrarum cum audissent quod pugnasset Dominus contra inimicos Israhel |
Jerome's Vulgate |
And the fear [06343] of God [0430] was on all the kingdoms [04467] of those countries [0776], when they had heard [08085] that the LORD [03068] fought [03898] against the enemies [0341] of Israel [03478]. |
The fear of God was on all the kingdoms of the countries, when they heard that the LORD fought against the enemies of Israel. |
Hebrew Names |
And the fear [06343] of God [0430] was on all the kingdoms [04467] of those countries [0776], when they had heard [08085] that the LORD [03068] fought [03898] against the enemies [0341] of Israel [03478]. |
Y fué el pavor de Dios sobre todos los reinos de aquella tierra, cuando oyeron que Jehová había peleado contra los enemigos de Israel. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
And the fear [06343] of God [0430] was on all the kingdoms [04467] of those countries [0776], when they had heard [08085] that the LORD [03068] fought [03898] against the enemies [0341] of Israel [03478]. |
Y vino el pavor de Dios sobre todos los reinos de la tierra, cuando oyeron que el SEÑOR había peleado contra los enemigos de Israel. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
And the fear [06343] of God [0430] was on all the kingdoms [04467] of those countries [0776], when they had heard [08085] that the LORD [03068] fought [03898] against the enemies [0341] of Israel [03478]. |
And the dread of God was on all the kingdoms of the lands when they heard that the LORD had fought against the enemies of Israel. |
New American Standard Bible© |
And the fear [06343] of God [0430] was on all the kingdoms [04467] of those countries [0776], when they had heard [08085] that the LORD [03068] fought [03898] against the enemies [0341] of Israel [03478]. |
And the fear of God came upon all the kingdoms of those countries when they heard that the Lord had fought against the enemies of Israel. |
Amplified Bible© |
And the fear [06343] of God [0430] was on all the kingdoms [04467] of those countries [0776], when they had heard [08085] that the LORD [03068] fought [03898] against the enemies [0341] of Israel [03478]. |
La terreur de l`Éternel s`empara de tous les royaumes des autres pays, lorsqu`ils apprirent que l`Éternel avait combattu contre les ennemis d`Israël. |
Louis Segond - 1910 (French) |
And the fear [06343] of God [0430] was on all the kingdoms [04467] of those countries [0776], when they had heard [08085] that the LORD [03068] fought [03898] against the enemies [0341] of Israel [03478]. |
Et la frayeur de Dieu fut sur tous les royaumes des pays, quand ils entendirent que l'Éternel combattait contre les ennemis d'Israël. |
John Darby (French) |
And the fear [06343] of God [0430] was on all the kingdoms [04467] of those countries [0776], when they had heard [08085] that the LORD [03068] fought [03898] against the enemies [0341] of Israel [03478]. |
Então veio o temor de Deus sobre todos os reinos daqueles países, quando eles ouviram que o Senhor havia pelejado contra os inimigos de Israel. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |