Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: 2 Chronicles 18:33 - Strong Concordance

Verse         Comparing Text
2Ch 18:33 And a certain man drew [04900] a bow [07198] at a venture [08537], and smote [05221] the king [04428] of Israel [03478] between the joints [01694] of the harness [08302]: therefore he said [0559] to his chariot [07395] man [0376], Turn [02015] thine hand [03027], that thou mayest carry me out [03318] of the host [04264]; for I am wounded [02470].

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
And a certain man drew [04900] a bow [07198] at a venture [08537], and smote [05221] the king [04428] of Israel [03478] between the joints [01694] of the harness [08302]: therefore he said [0559] to his chariot [07395] man [0376], Turn [02015] thine hand [03027], that thou mayest carry me out [03318] of the host [04264]; for I am wounded [02470]. And a certain man drew a bow at a venture, and smote the king of Israel between the joints of the harness: therefore he said to his chariot man, Turn thine hand, that thou mayest carry me out of the host; for I am wounded. King James
And a certain man drew [04900] a bow [07198] at a venture [08537], and smote [05221] the king [04428] of Israel [03478] between the joints [01694] of the harness [08302]: therefore he said [0559] to his chariot [07395] man [0376], Turn [02015] thine hand [03027], that thou mayest carry me out [03318] of the host [04264]; for I am wounded [02470]. And a certain man drew his bow at a venture, and smote the king of Israel between the joints of the armor: wherefore he said to the driver of the chariot, Turn thy hand, and carry me out of the host; for I am sore wounded. American Standard
And a certain man drew [04900] a bow [07198] at a venture [08537], and smote [05221] the king [04428] of Israel [03478] between the joints [01694] of the harness [08302]: therefore he said [0559] to his chariot [07395] man [0376], Turn [02015] thine hand [03027], that thou mayest carry me out [03318] of the host [04264]; for I am wounded [02470]. And a certain man sent an arrow from his bow without thought of its direction, and gave the king of Israel a wound where his breastplate was joined to his clothing; so he said to the driver of his war-carriage, Go to one side and take me away out of the army, for I am badly wounded. Basic English
And a certain man drew [04900] a bow [07198] at a venture [08537], and smote [05221] the king [04428] of Israel [03478] between the joints [01694] of the harness [08302]: therefore he said [0559] to his chariot [07395] man [0376], Turn [02015] thine hand [03027], that thou mayest carry me out [03318] of the host [04264]; for I am wounded [02470]. And a certain man drew a bow at random, and stroke the king of Israel between the joints of the harness: therefore he said to his chariot man, Turn your hand, that you may carry me out of the host; for I am wounded. Updated King James
And a certain man drew [04900] a bow [07198] at a venture [08537], and smote [05221] the king [04428] of Israel [03478] between the joints [01694] of the harness [08302]: therefore he said [0559] to his chariot [07395] man [0376], Turn [02015] thine hand [03027], that thou mayest carry me out [03318] of the host [04264]; for I am wounded [02470]. And a man hath drawn with a bow, in his simplicity, and smiteth the king of Israel between the joinings and the coat of mail, and he saith to the charioteer, `Turn thy hand, and thou hast brought me out of the camp, for I have become sick.' Young's Literal
And a certain man drew [04900] a bow [07198] at a venture [08537], and smote [05221] the king [04428] of Israel [03478] between the joints [01694] of the harness [08302]: therefore he said [0559] to his chariot [07395] man [0376], Turn [02015] thine hand [03027], that thou mayest carry me out [03318] of the host [04264]; for I am wounded [02470]. And a man drew a bow at a venture, and smote the king of Israel between the fastenings and the corslet. And he said to the charioteer, Turn thy hand and drive me out of the camp; for I am wounded. Darby
And a certain man drew [04900] a bow [07198] at a venture [08537], and smote [05221] the king [04428] of Israel [03478] between the joints [01694] of the harness [08302]: therefore he said [0559] to his chariot [07395] man [0376], Turn [02015] thine hand [03027], that thou mayest carry me out [03318] of the host [04264]; for I am wounded [02470]. And a certain man drew a bow at a venture, and smote the king of Israel between the joints of the harness: therefore he said to his chariot-man, Turn thy hand, that thou mayest carry me out of the host; for I am wounded. Webster
And a certain man drew [04900] a bow [07198] at a venture [08537], and smote [05221] the king [04428] of Israel [03478] between the joints [01694] of the harness [08302]: therefore he said [0559] to his chariot [07395] man [0376], Turn [02015] thine hand [03027], that thou mayest carry me out [03318] of the host [04264]; for I am wounded [02470]. A certain man drew his bow at random, and struck the king of Israel between the joints of the armor. Therefore he said to the driver of the chariot, "Turn your hand, and carry me out of the army; for I am severely wounded." World English
And a certain man drew [04900] a bow [07198] at a venture [08537], and smote [05221] the king [04428] of Israel [03478] between the joints [01694] of the harness [08302]: therefore he said [0559] to his chariot [07395] man [0376], Turn [02015] thine hand [03027], that thou mayest carry me out [03318] of the host [04264]; for I am wounded [02470]. And it happened that one of the people shot an arrow at a venture, and struck the king of Israel between the neck and the shoulders, and he said to his chariot man: Turn thy hand, and carry me out of the battle, for I am wounded. Douay Rheims
And a certain man drew [04900] a bow [07198] at a venture [08537], and smote [05221] the king [04428] of Israel [03478] between the joints [01694] of the harness [08302]: therefore he said [0559] to his chariot [07395] man [0376], Turn [02015] thine hand [03027], that thou mayest carry me out [03318] of the host [04264]; for I am wounded [02470]. accidit autem ut unus e populo sagittam in incertum iaceret et percuteret regem Israhel inter cervicem et scapulas at ille aurigae suo ait converte manum tuam et educ me de acie quia vulneratus sum Jerome's Vulgate
And a certain man drew [04900] a bow [07198] at a venture [08537], and smote [05221] the king [04428] of Israel [03478] between the joints [01694] of the harness [08302]: therefore he said [0559] to his chariot [07395] man [0376], Turn [02015] thine hand [03027], that thou mayest carry me out [03318] of the host [04264]; for I am wounded [02470]. A certain man drew his bow at random, and struck the king of Israel between the joints of the armor. Therefore he said to the driver of the chariot, "Turn your hand, and carry me out of the army; for I am severely wounded." Hebrew Names
And a certain man drew [04900] a bow [07198] at a venture [08537], and smote [05221] the king [04428] of Israel [03478] between the joints [01694] of the harness [08302]: therefore he said [0559] to his chariot [07395] man [0376], Turn [02015] thine hand [03027], that thou mayest carry me out [03318] of the host [04264]; for I am wounded [02470]. Mas disparando uno el arco á la ventura, hirió al rey de Israel entre las junturas y el coselete. El entonces dijo al carretero: Vuelve tu mano, y sácame del campo, porque estoy mal herido. Reina Valera - 1909 (Spanish)
And a certain man drew [04900] a bow [07198] at a venture [08537], and smote [05221] the king [04428] of Israel [03478] between the joints [01694] of the harness [08302]: therefore he said [0559] to his chariot [07395] man [0376], Turn [02015] thine hand [03027], that thou mayest carry me out [03318] of the host [04264]; for I am wounded [02470]. Mas disparando uno el arco con toda su capacidad, hirió al rey de Israel entre las junturas y el coselete. El entonces dijo al carretero: Vuelve tu mano, y sácame del campo, porque estoy herido. Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
And a certain man drew [04900] a bow [07198] at a venture [08537], and smote [05221] the king [04428] of Israel [03478] between the joints [01694] of the harness [08302]: therefore he said [0559] to his chariot [07395] man [0376], Turn [02015] thine hand [03027], that thou mayest carry me out [03318] of the host [04264]; for I am wounded [02470]. A certain man drew his bow at random and struck the king of Israel in a joint of the armor. So he said to the driver of the chariot, "Turn around and take me out of the fight, for I am severely wounded." New American Standard Bible©
And a certain man drew [04900] a bow [07198] at a venture [08537], and smote [05221] the king [04428] of Israel [03478] between the joints [01694] of the harness [08302]: therefore he said [0559] to his chariot [07395] man [0376], Turn [02015] thine hand [03027], that thou mayest carry me out [03318] of the host [04264]; for I am wounded [02470]. A certain man drew his bow at a venture and smote King [Ahab] of Israel between the lower armor and the breastplate. So Ahab said to his chariot driver, Turn, carry me out of the battle, for I am wounded. Amplified Bible©
And a certain man drew [04900] a bow [07198] at a venture [08537], and smote [05221] the king [04428] of Israel [03478] between the joints [01694] of the harness [08302]: therefore he said [0559] to his chariot [07395] man [0376], Turn [02015] thine hand [03027], that thou mayest carry me out [03318] of the host [04264]; for I am wounded [02470]. Alors un homme tira de son arc au hasard, et frappa le roi d`Israël au défaut de la cuirasse. Le roi dit à celui qui dirigeait son char: Tourne, et fais-moi sortir du champ de bataille, car je suis blessé. Louis Segond - 1910 (French)
And a certain man drew [04900] a bow [07198] at a venture [08537], and smote [05221] the king [04428] of Israel [03478] between the joints [01694] of the harness [08302]: therefore he said [0559] to his chariot [07395] man [0376], Turn [02015] thine hand [03027], that thou mayest carry me out [03318] of the host [04264]; for I am wounded [02470]. Et un homme tira de l'arc à l'aventure et frappa le roi d'Israël entre les pièces d'attache et la cuirasse; et Achab dit au conducteur du char: Tourne ta main, et mène-moi hors de l'armée, car je suis blessé. John Darby (French)
And a certain man drew [04900] a bow [07198] at a venture [08537], and smote [05221] the king [04428] of Israel [03478] between the joints [01694] of the harness [08302]: therefore he said [0559] to his chariot [07395] man [0376], Turn [02015] thine hand [03027], that thou mayest carry me out [03318] of the host [04264]; for I am wounded [02470]. Então um homem entesou e seu arco e, atirando a esmo, feriu o rei de Israel por entre a couraça e a armadura abdominal. Pelo que ele disse ao carreteiro: Dá volta, e tira-me do exército, porque estou gravemente ferido.    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top