Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
And after [0310] them out of all the tribes [07626] of Israel [03478] such as set [05414] their hearts [03824] to seek [01245] the LORD [03068] God [0430] of Israel [03478] came [0935] to Jerusalem [03389], to sacrifice [02076] unto the LORD [03068] God [0430] of their fathers [01]. |
And after them out of all the tribes of Israel such as set their hearts to seek the LORD God of Israel came to Jerusalem, to sacrifice unto the LORD God of their fathers. |
King James |
And after [0310] them out of all the tribes [07626] of Israel [03478] such as set [05414] their hearts [03824] to seek [01245] the LORD [03068] God [0430] of Israel [03478] came [0935] to Jerusalem [03389], to sacrifice [02076] unto the LORD [03068] God [0430] of their fathers [01]. |
And after them, out of all the tribes of Israel, such as set their hearts to seek Jehovah, the God of Israel, came to Jerusalem to sacrifice unto Jehovah, the God of their fathers. |
American Standard |
And after [0310] them out of all the tribes [07626] of Israel [03478] such as set [05414] their hearts [03824] to seek [01245] the LORD [03068] God [0430] of Israel [03478] came [0935] to Jerusalem [03389], to sacrifice [02076] unto the LORD [03068] God [0430] of their fathers [01]. |
And after them, from all the tribes of Israel, all those whose hearts were fixed and true to the Lord, the God of Israel, came to Jerusalem to make offerings to the Lord, the God of their fathers. |
Basic English |
And after [0310] them out of all the tribes [07626] of Israel [03478] such as set [05414] their hearts [03824] to seek [01245] the LORD [03068] God [0430] of Israel [03478] came [0935] to Jerusalem [03389], to sacrifice [02076] unto the LORD [03068] God [0430] of their fathers [01]. |
And after them out of all the tribes of Israel such as set their hearts to seek the LORD God of Israel came to Jerusalem, to sacrifice unto the LORD God of their fathers. |
Updated King James |
And after [0310] them out of all the tribes [07626] of Israel [03478] such as set [05414] their hearts [03824] to seek [01245] the LORD [03068] God [0430] of Israel [03478] came [0935] to Jerusalem [03389], to sacrifice [02076] unto the LORD [03068] God [0430] of their fathers [01]. |
and after them, out of all the tribes of Israel, those giving their heart to seek Jehovah, God of Israel, have come in to Jerusalem to sacrifice to Jehovah, God of their father. |
Young's Literal |
And after [0310] them out of all the tribes [07626] of Israel [03478] such as set [05414] their hearts [03824] to seek [01245] the LORD [03068] God [0430] of Israel [03478] came [0935] to Jerusalem [03389], to sacrifice [02076] unto the LORD [03068] God [0430] of their fathers [01]. |
-- And after them, those out of all the tribes of Israel that set their heart to seek Jehovah the God of Israel came to Jerusalem, to sacrifice to Jehovah the God of their fathers. |
Darby |
And after [0310] them out of all the tribes [07626] of Israel [03478] such as set [05414] their hearts [03824] to seek [01245] the LORD [03068] God [0430] of Israel [03478] came [0935] to Jerusalem [03389], to sacrifice [02076] unto the LORD [03068] God [0430] of their fathers [01]. |
And after them out of all the tribes of Israel, such as set their hearts to seek the LORD God of Israel came to Jerusalem, to sacrifice to the LORD God of their fathers. |
Webster |
And after [0310] them out of all the tribes [07626] of Israel [03478] such as set [05414] their hearts [03824] to seek [01245] the LORD [03068] God [0430] of Israel [03478] came [0935] to Jerusalem [03389], to sacrifice [02076] unto the LORD [03068] God [0430] of their fathers [01]. |
After them, out of all the tribes of Israel, such as set their hearts to seek Yahweh, the God of Israel, came to Jerusalem to sacrifice to Yahweh, the God of their fathers. |
World English |
And after [0310] them out of all the tribes [07626] of Israel [03478] such as set [05414] their hearts [03824] to seek [01245] the LORD [03068] God [0430] of Israel [03478] came [0935] to Jerusalem [03389], to sacrifice [02076] unto the LORD [03068] God [0430] of their fathers [01]. |
Moreover out of all the tribes of Israel, whosoever gave their heart to seek the Lord the God of Israel, came into Jerusalem to sacrifice their victims be- fore the Lord the God of their fathers. |
Douay Rheims |
And after [0310] them out of all the tribes [07626] of Israel [03478] such as set [05414] their hearts [03824] to seek [01245] the LORD [03068] God [0430] of Israel [03478] came [0935] to Jerusalem [03389], to sacrifice [02076] unto the LORD [03068] God [0430] of their fathers [01]. |
sed et de cunctis tribubus Israhel quicumque dederant cor suum ut quaererent Dominum Deum Israhel venerunt Hierusalem ad immolandas victimas Domino Deo patrum suorum |
Jerome's Vulgate |
And after [0310] them out of all the tribes [07626] of Israel [03478] such as set [05414] their hearts [03824] to seek [01245] the LORD [03068] God [0430] of Israel [03478] came [0935] to Jerusalem [03389], to sacrifice [02076] unto the LORD [03068] God [0430] of their fathers [01]. |
After them, out of all the tribes of Israel, such as set their hearts to seek the LORD, the God of Israel, came to Jerusalem to sacrifice to the LORD, the God of their fathers. |
Hebrew Names |
And after [0310] them out of all the tribes [07626] of Israel [03478] such as set [05414] their hearts [03824] to seek [01245] the LORD [03068] God [0430] of Israel [03478] came [0935] to Jerusalem [03389], to sacrifice [02076] unto the LORD [03068] God [0430] of their fathers [01]. |
Tras aquéllos acudieron también de todas las tribus de Israel los que habían puesto su corazón en buscar á Jehová Dios de Israel; y viniéronse á Jerusalem para sacrificar á Jehová, el Dios de sus padres. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
And after [0310] them out of all the tribes [07626] of Israel [03478] such as set [05414] their hearts [03824] to seek [01245] the LORD [03068] God [0430] of Israel [03478] came [0935] to Jerusalem [03389], to sacrifice [02076] unto the LORD [03068] God [0430] of their fathers [01]. |
Tras aquéllos acudieron también de todas las tribus de Israel los que habían puesto su corazón en buscar al SEÑOR Dios de Israel; y vinieron a Jerusalén para sacrificar al SEÑOR, el Dios de sus padres. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
And after [0310] them out of all the tribes [07626] of Israel [03478] such as set [05414] their hearts [03824] to seek [01245] the LORD [03068] God [0430] of Israel [03478] came [0935] to Jerusalem [03389], to sacrifice [02076] unto the LORD [03068] God [0430] of their fathers [01]. |
Those from all the tribes of Israel who set their hearts on seeking the LORD God of Israel followed them to Jerusalem, to sacrifice to the LORD God of their fathers. |
New American Standard Bible© |
And after [0310] them out of all the tribes [07626] of Israel [03478] such as set [05414] their hearts [03824] to seek [01245] the LORD [03068] God [0430] of Israel [03478] came [0935] to Jerusalem [03389], to sacrifice [02076] unto the LORD [03068] God [0430] of their fathers [01]. |
And after them out of all the tribes of Israel there came to Jerusalem those who set their hearts to seek and inquire of the Lord, the God of Israel, to sacrifice to the Lord, the God of their fathers. |
Amplified Bible© |
And after [0310] them out of all the tribes [07626] of Israel [03478] such as set [05414] their hearts [03824] to seek [01245] the LORD [03068] God [0430] of Israel [03478] came [0935] to Jerusalem [03389], to sacrifice [02076] unto the LORD [03068] God [0430] of their fathers [01]. |
Ceux de toutes les tribus d`Israël qui avaient à coeur de chercher l`Éternel, le Dieu d`Israël, suivirent les Lévites à Jérusalem pour sacrifier à l`Éternel, le Dieu de leurs pères. |
Louis Segond - 1910 (French) |
And after [0310] them out of all the tribes [07626] of Israel [03478] such as set [05414] their hearts [03824] to seek [01245] the LORD [03068] God [0430] of Israel [03478] came [0935] to Jerusalem [03389], to sacrifice [02076] unto the LORD [03068] God [0430] of their fathers [01]. |
Et à leur suite, ceux de toutes les tribus d'Israël qui avaient mis leur coeur à chercher l'Éternel, le Dieu d'Israël, vinrent à Jérusalem pour sacrifier à l'Éternel, le Dieu de leurs pères. |
John Darby (French) |
And after [0310] them out of all the tribes [07626] of Israel [03478] such as set [05414] their hearts [03824] to seek [01245] the LORD [03068] God [0430] of Israel [03478] came [0935] to Jerusalem [03389], to sacrifice [02076] unto the LORD [03068] God [0430] of their fathers [01]. |
Além desses, de todas as tribos de Israel, os que determinaram no seu coração buscar ao Senhor Deus de Israel, também vieram a Jerusalém, para oferecerem sacrifícios ao Senhor Deus de seus pais. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |