Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: 1 Chronicles 17:27 - Strong Concordance

Verse         Comparing Text
1Ch 17:27 Now therefore let it please [02974] thee to bless [01288] the house [01004] of thy servant [05650], that it may be before [06440] thee for ever [05769]: for thou blessest [01288], O LORD [03068], and it shall be blessed [01288] for ever [05769].

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
Now therefore let it please [02974] thee to bless [01288] the house [01004] of thy servant [05650], that it may be before [06440] thee for ever [05769]: for thou blessest [01288], O LORD [03068], and it shall be blessed [01288] for ever [05769]. Now therefore let it please thee to bless the house of thy servant, that it may be before thee for ever: for thou blessest, O LORD, and it shall be blessed for ever. King James
Now therefore let it please [02974] thee to bless [01288] the house [01004] of thy servant [05650], that it may be before [06440] thee for ever [05769]: for thou blessest [01288], O LORD [03068], and it shall be blessed [01288] for ever [05769]. and now it hath pleased thee to bless the house of thy servant, that it may continue for ever before thee: for thou, O Jehovah, hast blessed, and it is blessed for ever. American Standard
Now therefore let it please [02974] thee to bless [01288] the house [01004] of thy servant [05650], that it may be before [06440] thee for ever [05769]: for thou blessest [01288], O LORD [03068], and it shall be blessed [01288] for ever [05769]. And now you have been pleased to give your blessing to the family of your servant, so that it may go on for ever before you; you, O Lord, have given your blessing, and a blessing will be on it for ever. Basic English
Now therefore let it please [02974] thee to bless [01288] the house [01004] of thy servant [05650], that it may be before [06440] thee for ever [05769]: for thou blessest [01288], O LORD [03068], and it shall be blessed [01288] for ever [05769]. Now therefore let it please you to bless the house of your servant, that it may be before you for ever: for you bless, O LORD, and it shall be blessed for ever. Updated King James
Now therefore let it please [02974] thee to bless [01288] the house [01004] of thy servant [05650], that it may be before [06440] thee for ever [05769]: for thou blessest [01288], O LORD [03068], and it shall be blessed [01288] for ever [05769]. and now, Thou hast been pleased to bless the house of Thy servant, to be to the age before Thee; for Thou, O Jehovah, hast blessed, and it is blessed to the age.' Young's Literal
Now therefore let it please [02974] thee to bless [01288] the house [01004] of thy servant [05650], that it may be before [06440] thee for ever [05769]: for thou blessest [01288], O LORD [03068], and it shall be blessed [01288] for ever [05769]. and now, let it please thee to bless the house of thy servant, that it may be before thee for ever; for thou, Jehovah, hast blessed it, and it shall be blessed for ever. Darby
Now therefore let it please [02974] thee to bless [01288] the house [01004] of thy servant [05650], that it may be before [06440] thee for ever [05769]: for thou blessest [01288], O LORD [03068], and it shall be blessed [01288] for ever [05769]. Now therefore let it please thee to bless the house of thy servant, that it may be before thee for ever: for thou blessest, O LORD, and it shall be blessed for ever. Webster
Now therefore let it please [02974] thee to bless [01288] the house [01004] of thy servant [05650], that it may be before [06440] thee for ever [05769]: for thou blessest [01288], O LORD [03068], and it shall be blessed [01288] for ever [05769]. Now it has pleased you to bless the house of your servant, that it may continue forever before you; for you, Yahweh, have blessed, and it is blessed forever." World English
Now therefore let it please [02974] thee to bless [01288] the house [01004] of thy servant [05650], that it may be before [06440] thee for ever [05769]: for thou blessest [01288], O LORD [03068], and it shall be blessed [01288] for ever [05769]. And thou hast begun to bless the house of thy servant, that it may be always before thee: for seeing thou blessest it, O Lord, it shall be blessed for ever. Douay Rheims
Now therefore let it please [02974] thee to bless [01288] the house [01004] of thy servant [05650], that it may be before [06440] thee for ever [05769]: for thou blessest [01288], O LORD [03068], and it shall be blessed [01288] for ever [05769]. et coepisti benedicere domui servi tui ut sit semper coram te te enim Domine benedicente benedicta erit in perpetuum Jerome's Vulgate
Now therefore let it please [02974] thee to bless [01288] the house [01004] of thy servant [05650], that it may be before [06440] thee for ever [05769]: for thou blessest [01288], O LORD [03068], and it shall be blessed [01288] for ever [05769]. Now it has pleased you to bless the house of your servant, that it may continue forever before you; for you, LORD, have blessed, and it is blessed forever." Hebrew Names
Now therefore let it please [02974] thee to bless [01288] the house [01004] of thy servant [05650], that it may be before [06440] thee for ever [05769]: for thou blessest [01288], O LORD [03068], and it shall be blessed [01288] for ever [05769]. Y ahora has querido bendecir la casa de tu siervo, para que permanezca perpetuamente delante de ti: porque tú, Jehová, la has bendecido, y será bendita para siempre. Reina Valera - 1909 (Spanish)
Now therefore let it please [02974] thee to bless [01288] the house [01004] of thy servant [05650], that it may be before [06440] thee for ever [05769]: for thou blessest [01288], O LORD [03068], and it shall be blessed [01288] for ever [05769]. y ahora has querido bendecir la casa de tu siervo, para que permanezca perpetuamente delante de ti; porque tú, SEÑOR, la has bendecido, y será bendita para siempre. Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
Now therefore let it please [02974] thee to bless [01288] the house [01004] of thy servant [05650], that it may be before [06440] thee for ever [05769]: for thou blessest [01288], O LORD [03068], and it shall be blessed [01288] for ever [05769]. "And now it has pleased You to bless the house of Your servant, that it may continue forever before You; for You, O LORD, have blessed, and it is blessed forever." New American Standard Bible©
Now therefore let it please [02974] thee to bless [01288] the house [01004] of thy servant [05650], that it may be before [06440] thee for ever [05769]: for thou blessest [01288], O LORD [03068], and it shall be blessed [01288] for ever [05769]. Therefore may it please You to bless the house (posterity) of Your servant, that it may continue before You forever; for what You bless, O Lord, is blessed forever. Amplified Bible©
Now therefore let it please [02974] thee to bless [01288] the house [01004] of thy servant [05650], that it may be before [06440] thee for ever [05769]: for thou blessest [01288], O LORD [03068], and it shall be blessed [01288] for ever [05769]. Veuille donc bénir la maison de ton serviteur, afin qu`elle subsiste à toujours devant toi! Car ce que tu bénis, ô Éternel! est béni pour l`éternité. Louis Segond - 1910 (French)
Now therefore let it please [02974] thee to bless [01288] the house [01004] of thy servant [05650], that it may be before [06440] thee for ever [05769]: for thou blessest [01288], O LORD [03068], and it shall be blessed [01288] for ever [05769]. Et maintenant, qu'il te plaise de bénir la maison de ton serviteur, afin qu'elle soit à toujours devant toi; car toi, ô Éternel, tu l'as bénie, et elle sera bénie pour toujours. John Darby (French)
Now therefore let it please [02974] thee to bless [01288] the house [01004] of thy servant [05650], that it may be before [06440] thee for ever [05769]: for thou blessest [01288], O LORD [03068], and it shall be blessed [01288] for ever [05769]. E agora foste servido abençoar a casa do teu servo, para que permaneça para sempre diante de ti; porque tu, Senhor, a abençoaste, ficará abençoada para sempre.    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top