Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: 1 Chronicles 11:2 - Strong Concordance

Verse         Comparing Text
1Ch 11:2 And moreover in time [08543] past [08032], even when Saul [07586] was king [04428], thou wast he that leddest out [03318] and broughtest in [0935] Israel [03478]: and the LORD [03068] thy God [0430] said [0559] unto thee, Thou shalt feed [07462] my people [05971] Israel [03478], and thou shalt be ruler [05057] over my people [01571] Israel [03478].

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
And moreover in time [08543] past [08032], even when Saul [07586] was king [04428], thou wast he that leddest out [03318] and broughtest in [0935] Israel [03478]: and the LORD [03068] thy God [0430] said [0559] unto thee, Thou shalt feed [07462] my people [05971] Israel [03478], and thou shalt be ruler [05057] over my people [01571] Israel [03478]. And moreover in time past, even when Saul was king, thou wast he that leddest out and broughtest in Israel: and the LORD thy God said unto thee, Thou shalt feed my people Israel, and thou shalt be ruler over my people Israel. King James
And moreover in time [08543] past [08032], even when Saul [07586] was king [04428], thou wast he that leddest out [03318] and broughtest in [0935] Israel [03478]: and the LORD [03068] thy God [0430] said [0559] unto thee, Thou shalt feed [07462] my people [05971] Israel [03478], and thou shalt be ruler [05057] over my people [01571] Israel [03478]. In times past, even when Saul was king, it was thou that leddest out and broughtest in Israel: and Jehovah thy God said unto thee, Thou shalt be shepherd of my people Israel, and thou shalt be prince over my people Israel. American Standard
And moreover in time [08543] past [08032], even when Saul [07586] was king [04428], thou wast he that leddest out [03318] and broughtest in [0935] Israel [03478]: and the LORD [03068] thy God [0430] said [0559] unto thee, Thou shalt feed [07462] my people [05971] Israel [03478], and thou shalt be ruler [05057] over my people [01571] Israel [03478]. In the past, when Saul was king, it was you who went at the head of Israel when they went out or came in; and the Lord your God said to you, You are to be the keeper of my people Israel, and their ruler. Basic English
And moreover in time [08543] past [08032], even when Saul [07586] was king [04428], thou wast he that leddest out [03318] and broughtest in [0935] Israel [03478]: and the LORD [03068] thy God [0430] said [0559] unto thee, Thou shalt feed [07462] my people [05971] Israel [03478], and thou shalt be ruler [05057] over my people [01571] Israel [03478]. And moreover in time past, even when Saul was king, you were he that led out and brought in Israel: and the LORD your God said unto you, You shall feed my people Israel, and you shall be ruler over my people Israel. Updated King James
And moreover in time [08543] past [08032], even when Saul [07586] was king [04428], thou wast he that leddest out [03318] and broughtest in [0935] Israel [03478]: and the LORD [03068] thy God [0430] said [0559] unto thee, Thou shalt feed [07462] my people [05971] Israel [03478], and thou shalt be ruler [05057] over my people [01571] Israel [03478]. even in time past, even in Saul's being king, it is thou who art taking out and bringing in Israel, and Jehovah thy God saith to thee: Thou dost feed My people Israel, and thou art leader over My people Israel.' Young's Literal
And moreover in time [08543] past [08032], even when Saul [07586] was king [04428], thou wast he that leddest out [03318] and broughtest in [0935] Israel [03478]: and the LORD [03068] thy God [0430] said [0559] unto thee, Thou shalt feed [07462] my people [05971] Israel [03478], and thou shalt be ruler [05057] over my people [01571] Israel [03478]. Even aforetime, even when Saul was king, thou wast he that leddest out and broughtest in Israel; and Jehovah thy God said to thee, Thou shalt feed my people Israel, and thou shalt be prince over my people Israel. Darby
And moreover in time [08543] past [08032], even when Saul [07586] was king [04428], thou wast he that leddest out [03318] and broughtest in [0935] Israel [03478]: and the LORD [03068] thy God [0430] said [0559] unto thee, Thou shalt feed [07462] my people [05971] Israel [03478], and thou shalt be ruler [05057] over my people [01571] Israel [03478]. And moreover in time past, even when Saul was king, thou wast he that leddest out and broughtest in Israel: and the LORD thy God said to thee, Thou shalt feed my people Israel, and thou shalt be ruler over my people Israel. Webster
And moreover in time [08543] past [08032], even when Saul [07586] was king [04428], thou wast he that leddest out [03318] and broughtest in [0935] Israel [03478]: and the LORD [03068] thy God [0430] said [0559] unto thee, Thou shalt feed [07462] my people [05971] Israel [03478], and thou shalt be ruler [05057] over my people [01571] Israel [03478]. In times past, even when Saul was king, it was you who led out and brought in Israel. Yahweh your God said to you, 'You shall be shepherd of my people Israel, and you shall be prince over my people Israel.'" World English
And moreover in time [08543] past [08032], even when Saul [07586] was king [04428], thou wast he that leddest out [03318] and broughtest in [0935] Israel [03478]: and the LORD [03068] thy God [0430] said [0559] unto thee, Thou shalt feed [07462] my people [05971] Israel [03478], and thou shalt be ruler [05057] over my people [01571] Israel [03478]. Yesterday also, and the day before when Saul was king, thou wast he that leddest out and broughtest in Israel: for the Lord thy God said to thee: Thou shalt feed my people Israel, and thou shalt; be ruler over them. Douay Rheims
And moreover in time [08543] past [08032], even when Saul [07586] was king [04428], thou wast he that leddest out [03318] and broughtest in [0935] Israel [03478]: and the LORD [03068] thy God [0430] said [0559] unto thee, Thou shalt feed [07462] my people [05971] Israel [03478], and thou shalt be ruler [05057] over my people [01571] Israel [03478]. heri quoque et nudius tertius cum adhuc regnaret Saul tu eras qui educebas et introducebas Israhel tibi enim dixit Dominus Deus tuus tu pasces populum meum Israhel et tu eris princeps super eum Jerome's Vulgate
And moreover in time [08543] past [08032], even when Saul [07586] was king [04428], thou wast he that leddest out [03318] and broughtest in [0935] Israel [03478]: and the LORD [03068] thy God [0430] said [0559] unto thee, Thou shalt feed [07462] my people [05971] Israel [03478], and thou shalt be ruler [05057] over my people [01571] Israel [03478]. In times past, even when Saul was king, it was you who led out and brought in Israel. The LORD your God said to you, 'You shall be shepherd of my people Israel, and you shall be prince over my people Israel.'" Hebrew Names
And moreover in time [08543] past [08032], even when Saul [07586] was king [04428], thou wast he that leddest out [03318] and broughtest in [0935] Israel [03478]: and the LORD [03068] thy God [0430] said [0559] unto thee, Thou shalt feed [07462] my people [05971] Israel [03478], and thou shalt be ruler [05057] over my people [01571] Israel [03478]. Y además antes de ahora, aun mientras Saúl reinaba, tú sacabas y metías á Israel. También Jehová tu Dios te ha dicho: Tú apacentarás mi pueblo Israel, y tú serás príncipe sobre Israel mi pueblo. Reina Valera - 1909 (Spanish)
And moreover in time [08543] past [08032], even when Saul [07586] was king [04428], thou wast he that leddest out [03318] and broughtest in [0935] Israel [03478]: and the LORD [03068] thy God [0430] said [0559] unto thee, Thou shalt feed [07462] my people [05971] Israel [03478], and thou shalt be ruler [05057] over my people [01571] Israel [03478]. Y además de esto ayer y anteayer, aun mientras Saúl reinaba, tú sacabas y metías a Israel. También el SEÑOR tu Dios te ha dicho: Tú apacentarás mi pueblo Israel, y tú serás príncipe sobre Israel mi pueblo. Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
And moreover in time [08543] past [08032], even when Saul [07586] was king [04428], thou wast he that leddest out [03318] and broughtest in [0935] Israel [03478]: and the LORD [03068] thy God [0430] said [0559] unto thee, Thou shalt feed [07462] my people [05971] Israel [03478], and thou shalt be ruler [05057] over my people [01571] Israel [03478]. "In times past, even when Saul was king, you were the one who led out and brought in Israel; and the LORD your God said to you, 'You shall shepherd My people Israel, and you shall be prince over My people Israel.'" New American Standard Bible©
And moreover in time [08543] past [08032], even when Saul [07586] was king [04428], thou wast he that leddest out [03318] and broughtest in [0935] Israel [03478]: and the LORD [03068] thy God [0430] said [0559] unto thee, Thou shalt feed [07462] my people [05971] Israel [03478], and thou shalt be ruler [05057] over my people [01571] Israel [03478]. In times past, even when Saul was king, it was you who led out and brought in Israel; and the Lord your God said to you, You shall be shepherd of My people Israel, and you shall be prince and leader over [them]. Amplified Bible©
And moreover in time [08543] past [08032], even when Saul [07586] was king [04428], thou wast he that leddest out [03318] and broughtest in [0935] Israel [03478]: and the LORD [03068] thy God [0430] said [0559] unto thee, Thou shalt feed [07462] my people [05971] Israel [03478], and thou shalt be ruler [05057] over my people [01571] Israel [03478]. Autrefois déjà, même lorsque Saül était roi, c`était toi qui conduisais et qui ramenais Israël. L`Éternel, ton Dieu, t`a dit: Tu paîtras mon peuple d`Israël, et tu seras le chef de mon peuple d`Israël. Louis Segond - 1910 (French)
And moreover in time [08543] past [08032], even when Saul [07586] was king [04428], thou wast he that leddest out [03318] and broughtest in [0935] Israel [03478]: and the LORD [03068] thy God [0430] said [0559] unto thee, Thou shalt feed [07462] my people [05971] Israel [03478], and thou shalt be ruler [05057] over my people [01571] Israel [03478]. Et autrefois, quand aussi Saül était roi, c'était toi qui faisais sortir et qui faisais entrer Israël; et l'Éternel, ton Dieu, t'a dit: Tu paîtras mon peuple Israël, et tu seras prince sur mon peuple Israël. John Darby (French)
And moreover in time [08543] past [08032], even when Saul [07586] was king [04428], thou wast he that leddest out [03318] and broughtest in [0935] Israel [03478]: and the LORD [03068] thy God [0430] said [0559] unto thee, Thou shalt feed [07462] my people [05971] Israel [03478], and thou shalt be ruler [05057] over my people [01571] Israel [03478]. Já dantes, quando Saul ainda era rei, eras tu o que fazias Israel sair, e entrar; também o Senhor teu Deus te disse: Tu apascentaras o meu povo Israel; tu seras príncipe sobre o meu povo Israel.    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top